Sentence examples of "Meistern" in German
Wie wir allerdings in den Neunzigerjahren gelernt haben, heißt das nicht, dass die bevorstehenden Schwierigkeiten einfacher zu meistern wären.
Но, судя по опыту 1990-х годов, это не означает, что справиться с новыми задачами будет легче.
Man mag mit Glück geboren sein, oder wissen, wie man seine neokortikale Säule meistern kann, und kann eine fantastische Symphonie spielen.
Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии.
Also habe ich angefangen, zu überlegen, was es ist, worin uns diese Spiele zu Meistern machen.
Я начала думать о том, в чём же именно эти игры делают нас мастерами.
Um die transnationalen Herausforderungen zu meistern, die das globale Informationszeitalter charakterisieren, wird die internationale Gemeinschaft weiterhin eine Reihe komplementärer Netzwerke und Institutionen entwickeln müssen, die den globalen Rahmen der UN ergänzen.
Чтобы справиться с межнациональными проблемами, которые характеризуют глобальный информационный век, международное сообщество будет вынуждено развивать серию дополнительных структур и учреждений, которые будут дополнением к глобальной структуре ООН.
Die Notwendigkeit, erfolgreich zu kommunizieren, bildet zusammen mit den Marktkräften einen starken Anreiz, die englische Sprache zu meistern und einen gewissen Grad an Anpassung hinzunehmen.
Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции.
Normalerweise sollte man mit 79 Punkten Meister sein.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона.
Und es hat sich herausgestellt, dass die Analphabeten Meister des Delegierens sind.
Выяснилось, что неграмотные люди - отличные специалисты по делегированию.
Deep Blue schockierte den Meister, indem er das Duell 3,5 zu 2,5 gewann.
"Дип Блю" произвел впечатление на чемпиона, выиграв 3,5 - 2,5.
Tatsächlich ist der bisher der Einzige, der sie gemeistert hat.
Фактически, он единственный человек, которому пока что удалось с ними справился.
Damals, ich sehe nicht so aus, war ich der indische Meister im Squash für drei Jahre.
Тогда это мне не было важно, но я был национальным чемпионом Индии по сквошу на протяжении трёх лет.
Die Fußballauswahl hat die schwerste Aufgabe der ganzen Saison gemeistert!
Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона!
Ronald Reagan war ein Meister der wohlgewählten Anekdote.
Рональд Рейгэн был мастером подходящего анекдота.
Im Duell von 1996 überraschte Deep Blue den Meister, indem er ihn in der ersten Partie schlug.
В матче 1996 года "Дип Блю" удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре.
Auch deshalb darf erwartet werden, dass dieser flexible Gigant auch die nächste Krise meistert.
Поэтому можно ожидать, что даже если разразится еще один кризис, этот гибкий гигант справится с ситуацией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert