Sentence examples of "Minimierung" in German
Vor allem Investmentbanken sind für die Minimierung ihres Eigenkapitals bekannt.
Инвестиционные банки, в частности, известны своим минималистским подходом к собственному капиталу.
Die Effektivität sollte durch die Minimierung unnötiger staatlicher Interventionen verbessert werden und so den privaten Sektor in die Lage versetzen, langfristiges wirtschaftliches Wachstum hervorzubringen.
улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост.
Die zeitgenössische Theorie "realer" Konjunkturzyklen stülpt diesen frühen Modellen einen Berg an Mathematik über, dessen wichtigste Funktion in der Minimierung der "Zerstörungskraft" der "Schöpfung" besteht.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания".
Der Gipfel von Cannes sollte einem neuerlichen Bekenntnis zur einheitlichen Umsetzung vereinbarter Regulierungsreformen und zur Minimierung von Unterschieden bei der nationalen Regulierung, die systemische Risiken oder wesentliche Wettbewerbsvorteile herbeiführen könnten, Ausdruck verleihen.
Саммит в Каннах должен четко подтвердить приверженность к последовательной реализации согласованных нормативно-правовых реформ, а также свести к минимуму расхождения в национальном регулировании, которые могут создавать системные риски или значительное конкурентное преимущество.
Aber oftmals reicht ein viel geringerer Anteil am Eigenkapital, um sich eine De-facto-Kontrolle zu sichern, womit Gruppen ermutigt werden, ihre Kapitalstruktur zur Minimierung von Steuerverbindlichkeiten anzupassen - also Gruppenunternehmen ein- oder auszugliedern.
Но часто достаточно иметь гораздо более низкую долю акций для того, чтобы обеспечить контроль де-факто, тем самым, способствуя адаптации группами своих структур капитала - перемещая фирмы внутрь и вне границ группы - чтобы свести к минимуму налоговые долги.
Sogar wenn die EWU-Mitgliedschaft kein stabileres und konkurrenzfähigeres unternehmerisches Umfeld, keine erhöhte Leistungsfähigkeit und kein schnelleres Wachstum innerhalb des vergrößerten Euroraums versprechen würde, ist die Minimierung der Anfälligkeit für schädliche finanzielle Einflüsse Grund genug, so bald wie möglich beizutreten.
Даже, если бы членство в ЭДС не обещало более стабильную и конкурентоспособную деловую среду, возросшую производительность и более быстрый экономический рост во всей расширенной зоне евро, сведение на минимум риска финансовой инфекции является достаточной причиной для того, чтобы вступить в него как можно скорее.
Das ist schade, denn das Verständnis der Ökonomen in substanziellen Fragen, ihre professionelle Fixierung auf Anreize und ihr Augenmerk auf unerwartete Folgen verleiht ihnen einen natürlichen Vorteil bei der Konzeption institutioneller Rahmenbedingungen zur Forcierung der Ziele bei gleichzeitiger Minimierung von Verhaltensverzerrungen.
Это прискорбно, поскольку понимание экономистами основных вопросов, профессиональная одержимость стимулами и внимание к непредвиденным последствиям дает им естественное преимущество в разработке институциональных механизмов для достижения поставленных целей, одновременно сводя к минимуму поведенческие искажения.
Da es kaum noch geeignetes unbewirtschaftetes Land gibt und ein immer größerer Teil des bewirtschafteten Landes unter Bodenverschlechterungen und Erosion leidet, sind Investitionen in eine nachhaltige Intensivierung (Systeme zur Steigerung des Ernteertrags bei gleichzeitiger Verwendung von weniger Ressourcen und Minimierung von Umweltschäden) unverzichtbar.
Учитывая, что остается мало неиспользуемых пригодных земель и что многие с/х земли все более ухудшаются и подвергаются эрозии, важнейшее значение имеют инвестиции в неистощительную интенсификацию (системы повышения урожайности при одновременном уменьшении количества используемых ресурсов и сведении к минимуму ущерба для окружающей среды).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert