Sentence examples of "Mitgliedschaften" in German

<>
Es beschrieb ein kompliziertes Spinnensetz aus Ausschüssen, Räten und Behörden mit sich überschneidenden Zuständigkeiten, nicht repräsentativen Mitgliedschaften und unzureichenden Erzwingungsbefugnissen - ein System, das sich über die Jahrzehnte langsam aufgebaut hatte, ohne eine lenkende Architektenhand oder eine zentrale Autorität zur Förderung schlüssiger globaler Regulierungsstandards. В нём описывалась сложная сеть многочисленных комитетов, советов и бюро с перекрывающейся ответственностью, непредставительным членством и несоответствующими исполнительными полномочиями - т.е. система, постепенно строившаяся в течение десятилетий в отсутствие какой-либо единой архитектурной идеи или центрального органа, содействующего установлению согласованных стандартов глобального регулирования.
Die britische Mitgliedschaft ist vielen in Europa wichtig. Членство Великобритании очень важно для многих в Европе.
Die Aufnahme Chinas in die WTO wird eine weitere Stufe seiner Mitgliedschaft in der internationalen Gemeinschaft markieren. Заявка Китая на вступление в ВТО является еще одной стадией участия страны в международном сообществе.
Israel und die Nato - zwischen Mitgliedschaft und Partnerschaft Израиль и НАТО - между членством и партнерством
Alle NATO-Länder müssen sich bewusst sein, dass die Mitgliedschaft im Bündnis implizite und explizite Verantwortlichkeiten mit sich bringt, um zu gewährleisten, dass ihre Streitkräfte über die Fähigkeit verfügen, auf dem modernen Schlachtfeld zu bestehen. Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя.
Neben der Mitgliedschaft bleiben noch weitere Fragen zu klären. Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов.
Amerikas Mitgliedschaft in einem Netz multilateraler Institutionen von den UN bis zur NATO verringert vielleicht die Autonomie der USA, im Licht eines konstitutionellen Handels betrachtet, ist der multilaterale Bestandteil Amerikas aktueller Überlegenheit jedoch der Schlüssel zu ihrer Dauerhaftigkeit, weil er die Motivation verringert, Bündnisse gegen die USA zu schmieden. Участие Америки в паутине многосторонних образований от ООН до НАТО, может быть, и уменьшает автономию США, однако, если смотреть на это как на рациональную сделку, главной причиной долговечности сегодняшнего превосходства Америки являются именно многосторонние структуры, поскольку их наличие предоставляет меньше возможностей для образования альянсов против самих США.
die Mitgliedschaft von als "nicht konform" beurteilten Ländern wurde suspendiert. членство не соответствующих стандартам стран приостановлено.
Der erste Weg führt zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union; Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе;
Das Interesse dieser Länder an einer Mitgliedschaft war größtenteils geostrategischer Natur: Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам:
In der Vergangenheit wurde der Weg zur Mitgliedschaft über Assoziationsabkommen beschritten. Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении.
Sie bringt Serbien ebenso einer Mitgliedschaft in der Europäischen Union näher. Это также приближает Сербию к членству в ЕС.
Ich glaube, die CIA fragt nach dem Code für eine TED Mitgliedschaft. Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
Die Mitgliedschaft in der internationalen Gemeinschaft kann nicht zum Sonderpreis abgegeben werden. Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
Die Mitgliedschaft in der Eurozone schließt Inflation und Abwertung als Anpassungsmechanismen aus. Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
Die Mitgliedschaft in der EU sollte nicht der bestimmende Faktor europäischer Staatskunst werden. Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством.
Der IWF mit seiner globalen Mitgliedschaft ist weitaus repräsentativer und hat mehr Fachpersonal. МВФ, с его универсальным членством, является более представительным органом и имеет более опытный штат сотрудников.
Er hat bereits einen Volksentscheid über Taiwans Mitgliedschaft bei den Vereinten Nationen vorgeschlagen. Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Auch in Bezug auf das Personal hat die Mitgliedschaft im Sicherheitsrat erhebliche Folgen. Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
Griechenlands Mitgliedschaft in der Eurozone war zudem ein Hauptgrund für sein gewaltiges aktuelles Haushaltsdefizit. Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.