Sentence examples of "Modellen" in German
Aber anhaltende internationale Hilfe sollte sich auf die freiwillige Bereitstellung von Modellen guter Regierungsführung beschränken.
Но непрерывная международная помощь должна быть ограничена добровольным предоставлением образцов умелого правления.
Wir sind schrecklich mit Modellen, die sich über 80 Jahre erstrecken.
Мы становимся двоечниками когда речь идёт о моделях с продолжительностью в 80 лет.
Leute mit Modellen, die sie nicht mögen, an den Rand zu drängen.
очерняя людей с "неудобными" моделями.
So, mit diesen gedanklichen Modellen suchen wir nach Beweisen, die unsere Modelle stützen.
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
Die intellektuelle Auseinandersetzung zwischen diesen beiden kapitalistischen Modellen haben Adam Smith und seine Anhänger klar gewonnen.
Адам Смит и его последователи одержали решительную победу в интеллектуальном состязании между этими двумя моделями капитализма.
Die Software eines Maulwurfs zur Konstruktion von Modellen seiner Umwelt wird auf unterirdische Anwendung abgestimmt sein.
Программа крота будет построена для модели мира под землей.
Es ist eine Veränderung unterwegs, die unbedingt verstanden werden muss von den humanitären Einrichtungen und deren Modellen.
Надвигается трансформация, которую нужно понять гуманитарным структурам и гуманитарным моделям.
Es muss ein wissenschaftliches Verständnis sein, d.h., es muss auf den besten Methoden und Modellen beruhen.
Он должен быть научным, то есть быть основанным на наилучших методах и моделях.
"Makroökonomen verwenden sie nur als bequeme Abkürzungen, um [in ihren mathematischen Modellen] die entsprechenden Schwankungsniveaus zu erzeugen."
"Макроэкономисты используют их лишь как удобные сокращения для установления необходимых уровней нестабильности" в своих математических моделях.
Aus der gegenwärtigen Vielfalt an Herstellern, Marken und Modellen der Heiztechnik zu wählen, ist keineswegs eine leichte Sache.
Выбрать из современного многообразия производителей, брендов и моделей отопительной техники далеко не просто.
Aber diese Ergebnisse stammten aus keynesianischen Modellen, die immer behaupten, das BIP wachse, wenn die Regierung größer wird.
Но подобные результаты рождаются из кейнсианской модели, которая предполагает, что ВВП всегда растет, когда правительство получает больше.
Befürworter des europäischen Sozialmodells behaupten, dass sich dieses aufgrund seiner Betonung des "sozialen Zusammenhalts" von anderen Modellen abhebt.
Сторонники европейской социальной модели утверждают, что её отличительной чертой является то, какое большое значение уделяется "социальному единству".
Und aus schmerzvoller Erfahrung wissen wir, dass sich die Wirtschaftsakteure womöglich nicht so verhalten wie in den Modellen prognostiziert.
А печальный опыт говорит о том, что субъекты рынка могут действовать не только так, как предполагают те или иные модели.
Da gigantische Profite und Boni auf dem Spiel stehen, werden Megabanken ihr auf Modellen basierendes Geschäft nicht bereitwillig aufgeben.
Мегабанки, имея на кону огромные прибыли и бонусы, не имеют большого желания отказываться от своей деятельности, основанной на существующих моделях.
Die Wirtschaftstheorie ist nicht ausreichend weit entwickelt, um große Wendepunkte anhand von Grundprinzipien oder mathematischen Modellen voraussagen zu können.
Экономическая теория не является достаточно развитой, чтобы предсказать основные поворотные моменты, основанные на первых принципах или математических моделях.
Und sie dachte über meine Arbeit an mathematischen Modellen nach, die ein Verständnis von Evolution und moderner Genetik fördern sollten.
Она подумала о моих занятиях по разработке математических моделей для изучения эволюции и современной генетики.
Die negativen Effekte größerer Regierungen und die Unsicherheit darüber, wie Haushaltsprobleme zu lösen sind, werden in diesen Modellen überhaupt nicht berücksichtigt.
В данной модели полностью отсутствуют негативные последствия расширения участия государства и неопределенность, вызываемая тем, как будут решаться фискальные проблемы.
Alle unserer Gefühle von Sicherheit über diese Krankheiten kommen von Modellen die uns, wirklich, von der Wissenschaft gefiltert durch die Medien gegeben werden.
Наши ощущения опасности этих болезней берут начало в моделях, данных нам наукой и изменённых СМИ.
Während der vergangenen drei Jahrzehnte widmete sich ein Strang der Ökonomie der Erstellung von Modellen, die davon ausgingen, dass die Märkte perfekt funktionieren.
За последние тридцать лет одним из направлений в сфере экономики было строительство моделей, которые предполагали, что рынки работают идеально.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert