Sentence examples of "Nachdem" in German

<>
Und nachdem ich ihnen die Statistiken gab. И потом я дал им статистику.
Nachdem dieses erste Schnittbild funktionierte dachten wir uns: Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали:
86 Sekunden, nachdem ihre haben wir das hier aufgezeichnet. 86 секунд спустя и мы это записали.
Roxelane war beunruhigt, nachdem sie das Spiegelein zerbrochen hatte: Разбив зеркальце, Роксолана встревожилась:
Viele Wähler änderten ihre Entscheidung, nachdem sie diese gesehen hatten. Многие избиратели изменили свой выбор на основе услышанного по время дебатов.
Nachdem das zweite Boot hinzukam, verließen manche Delfine die Gegend. некоторые дельфины вообще покинули эту зону.
Nachdem ich etwas einmal getan habe mache ich etwas anderes. Как только я что-нибудь сделаю, я переключаюсь на другие темы.
Nachdem wir die einzelnen Teile erhalten hatten, montierten wir sie. Получив отдельные части, мы смонтировали их.
Nachdem er sich dies angehört hatte, schrieb Timothy Garton Ash: Наблюдая за этим, Тимоти Гартон Эш писал:
Nachdem er sechs Wochen seiner Gefängnisstrafe verbüßt hatte, gestand Van Meergen. Спустя шесть недель в заключении, ван Меегерен сознался.
Nachdem ich am Bahnhof angekommen war, rief ich meinen Kollegen an. Приехав на станцию, я позвонил своему другу.
Nachdem wir die einzelnen Teile erhalten hatten, setzten wir sie zusammen. Получив отдельные части, мы смонтировали их.
Ich änderte - je nachdem, wohin ich ging - den Titel der Ausstellung. Я менял название выставки в зависимости от места съёмки.
Nachdem der landwirtschaftliche Sektor der UdSSR kollektiviert war, setzte der Hunger ein. Когда сельскохозяйственный сектор СССР был коллективизирован, начался голод.
Und was passiert, nachdem man 12 Seiten mit einzeiligem Abstand gelesen hat? Как вы думаете, что ощущает человек, прочитавший 12 страниц мелким шрифтом?
Was sollte Israel tun, nachdem die grundlegenden Voraussetzungen der Strategie weggebrochen waren? С крушением самых фундаментальных условий стратегии, что должен делать Израиль?
Und in zwei Stunden, nachdem Ihre Rücken gebrochen waren, waren sie verändert. И через два часа, когда у них начали болеть спины, они изменились.
Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf. Услышав новость, он вскочил со стула.
Nachdem sich die Säkularisierung durchgesetzt hatte, begannen die traditionellen Säulen zu bröckeln. Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн".
Und übrigens wurde der Berufung stattgegeben, nachdem er seine Strafe abgesessen hatte. Кстати, апелляция была принята поле того, как Майкл отбыл наказание,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.