Sentence examples of "Nicht weit" in German

<>
Glücklicherweise müssen wir nicht weit Ausschau halten. К счастью нам не надо далеко ходить.
Ein Schreckensszenario, zugegeben, aber nicht weit hergeholt. Это кошмарный сценарий, однако он отнюдь не надуманный.
Mit Zank und Streit kommt man nicht weit Много браниться - добра не добиться
Mit Laissez-faire wird man nicht weit kommen. Политика невмешательства не сможет этого сделать.
Diese Erfindungen sind scheinbar jedoch nicht weit verbreitet gewesen. Но эти новшества, похоже, широко не распространились.
Diese anti-amerikanische Sichtweise ist jedoch nicht weit verbreitet. Эта анти - американская точка зрения, тем не менее, не так широко распространена.
Und damit kommen Sie in der Politik langfristig nicht weit. А с этим в политике вы долго не продержитесь.
Aber da er nicht weit genug ging, blieb noch immer eine Lücke. Но поскольку оно так и не зашло достаточно далеко, пробел остался.
Da ihre Währungen international nicht weit verbreitet sind, sind viele ihrer Bankverbindlichkeiten in Euro. Поскольку их валюты не имеют широкого международного применения, многие из их банковских активов переведены в евро.
Ich entdeckte diese Leidenschaft, übrigens nicht weit von hier, als ich neun Jahre alt war. Я обнаружила в себе это увлечение когда мне было 9 лет, не так далеко отсюда.
Wir brauchen Veränderung Auch wenn wir mit einzelnen Firmen arbeiten, wird uns das nicht weit bringen. Нам нужны изменения Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели.
Internationale Sicherheitszusammenarbeit, Grenzkontrollen und Sektorüberwachung im Transportwesen sind wichtig, aber diese Maßnahmen gehen nicht weit genug. Сотрудничество в сфере международной безопасности, пограничный контроль и мониторинг транспортного сектора - все это является важным, но этого не достаточно.
Gary Bauer ist nicht weit dahinter - er hat ein wenig andere Theorien zu Evolution und natürlicher Selektion. Так что Гари Бауер не настолько позади по списку - у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе.
So geht das Kyotoprotokoll, von anderen Problemen einmal abgesehen, bei der Umverteilung von Kohlenstoffemissionsrechten an die Entwicklungsländer nicht weit genug. Среди других проблем Киотский Протокол не достаточно продвинулся к перераспределению прав на выброс углерода на развивающиеся страны.
Auch wenn die Psychiatrie möglicherweise bei der Debatte über diese Probleme führend ist, können andere medizinische Fachdisziplinen nicht weit zurückliegen. В то время как психиатрия, возможно, возглавляет дебаты по этим вопросам, другие медицинские специальности ненамного отстают от нее.
Mancherorts meint man, dass die Vereinbarungen der Vergangenheit nicht weit reichend genug waren, aber gerade Kyoto erwies sich eigentlich als übermäßig ehrgeizig. Некоторые считают, что прошлые соглашения шли не достаточно далеко, но Киото фактически оказался черезчур амбициозным.
Die 2009 ins Leben gerufene Europäische Roma-Plattform leistete im Hinblick auf die Probleme der Roma zwar Lippendienst, ging aber nicht weit genug. Так как программа "Европейские основные принципы в отношении цыган", принятая в 2009 году, только формально решает цыганский вопрос, она не ушла далеко.
Doch die Ideen der Wirtschaftswissenschaftler wären ohne bedeutende Veränderungen in der Konfiguration, die politischen Interessen zu Gunsten eines offenen Handels zugrundeliegt, nicht weit gekommen. Но идеи экономистов не принесли бы плодов без важных изменений основных направлений политических интересов в пользу открытой торговли.
Zudem ist die japanische Sprache nicht weit verbreitet, und die dürftigen Englischkenntnisse in Japan machen es schwierig, internationale Talente für japanische Universitäten zu gewinnen. Более того, японский язык не очень распространен в мире, а недостаточное владение английским языком в Японии делает сложным привлечение международного таланта в университеты страны.
Vor dem 11.September kam man mit der Umsetzung dieser Ideologie allerdings nicht weit, da man weder ein klares Mandat noch einen definierten Feind hatte. До 11-ого сентября она не могла продвинуться далеко вперед в осуществлении своей идеологии потому, что ей не хватало явной поддержки и определенного врага.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.