Sentence examples of "Niveau" in German with translation "уровень"
die US-Zinsen würden sich auf normalem Niveau bewegen;
процентные ставки США достигнут нормального уровня;
Die Kampfkraft ist auf ein beispiellos niedriges Niveau gefallen.
Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня.
Es wird Zeit, ein neues Niveau der Wertschöpfung anzustreben.
Это означает, что пришло время переходить на новый уровень экономической стоимости.
Dies ist ein international anerkanntes Niveau für "absolute Ungleichheit".
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
Wie bringen wir die Zinssätze auf dieses Niveau herunter?
как вы опустите процентные ставки до такого уровня?
Die Börsenkurse kehrten auf ihr Niveau vor der Falschmeldung zurück.
Финансовые рынки вернулись на свой уровень, предшествовавший мистификации.
Man sieht, zum ersten Mal, einen Eindruck auf einem globalen Niveau.
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне.
Die Aasgeier-Fonds haben die Gier auf ein neues Niveau gehoben.
Фонды-"стервятники" подняли алчность на качественно новый уровень.
Die Sparquote lag in den letzten Jahrzehnten auf einem erschreckend niedrigen Niveau.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Aber was ist nun ein tragbares Niveau der Handelsbilanz und des Dollars?
Так что означает этот устойчивый уровень торгового баланса и доллара?
Immer wenn Sie auf diesem Niveau arbeiten, verhalten sich die Dinge anders.
Когда работаешь на таком уровне, всё ведет себя иначе.
Unter Fremdherrschaft fiel das Einkommen in China auf das Niveau von Indien.
Видите, Китай под властью иностранцев значительно уменьшил свои доходы и опустился до уровня Индии.
All diese Faktoren werden die Inflation über das Niveau von 2007 drücken.
Все эти факторы поднимут уровень инфляции выше уровня 2007 года.
Die Darlehenszinsen Italiens und Spaniens befinden sich weiterhin auf sehr beunruhigendem Niveau.
Ставки по кредитам в Италии и Испании остаются на уровне, внушающем большие опасения.
Tatsächlich liegt das Durchschnittseinkommen in Lateinamerika kaum über dem Niveau von 1980.
Действительно, средний уровень доходов в Латинской Америке сегодня едва ли выше уровня 1980 года.
Das hat den Berufsstand der Verleger herabgesetzt auf das Niveau der Massen-Amateurisierung.
Это приравнивает профессиональный класс издателей к любительскому уровню.
Durch die Zerstörungen des Krieges erreichte das Land dieses Niveau erst 1964 wieder.
Разоренная войной, она не смогла восстановить своего довоенного уровня до 1964 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert