Sentence examples of "Protestbewegung" in German

<>
Anhaltende Unterdrückungsmaßnahmen würden in einer Militärdiktatur münden, während ein Entgegenkommen gegenüber der Protestbewegung eine Art einvernehmliche semi-demokratische Regierung hervorbringen würde. Продолжающиеся репрессивные акции привели бы к военной диктатуре, в то время как примирение с движением протеста породило бы некое подобие полудемократического всеобщего правительства.
Obwohl eine traditionalistische, mit tiefem historischen Symbolismus beladenen Bewegung, handelt es sich auch um eine moderne chinesische Protestbewegung mit Cyber-Know-how. традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер- предусмотрительным, современным движением протеста.
In Falun Gong wird folglich eine bedrohliche Gefahr für die Alleinherrschaft der Partei gesehen - vielleicht sogar bedrohlicher, als es jede vorherige Protestbewegung war. Итак, Фалон Гонг рассматривается как зловещая угроза партийной гегемонии, возможно более зловещая, чем любое предыдущее движение протеста.
Die Protestbewegung, die im Januar in Tunesien begann und sich anschließend nach Ägypten und dann nach Spanien ausbreitete, hat mittlerweile globale Ausmaße erreicht. Движение протеста, которое началось в Тунисе в январе и затем распространилось на Египет, а потом на Испанию, сегодня стало глобальным, с протестами на Уолл-стрит и в городах по всей Америке.
Die Tatsache, dass die große Protestbewegung, die dort so plötzlich auftauchte, bisher friedlich geblieben ist, zählt ebenfalls als Vorteil für den Aufbau einer Demokratie. Тот факт, что большое движение протеста, которое вдруг материализовались, до сих пор носило мирный характер, также является преимуществом для построения демократии.
Nach diesem Staatsstreich flohen Bhutto und Nawaz ins Exil und durften erst in ihr Heimatland zurückkehren, nachdem Musharraf, der hoffte, dass ihre Rückkehr die öffentliche Aufmerksamkeit von der Protestbewegung der Anwälte ablenken würde, ankündigte, dass er Wahlen abhalten würde. После переворота Бхутто и Наваз бежали в изгнание, и им было разрешено вернуться в страну только после того, как Мушарраф, надеясь, что их возвращение поможет отвлечь внимание общественности от движения протеста адвокатов, заявил о проведении выборов.
Bislang hat es das Regime dank seiner Kontrolle über die Medien (die verhindert, dass eine Protestbewegung von anderen erfährt und sich mit diesen verbindet), durch Freikauf gegenüber wütenden Arbeitslosen mittels befristeter Unterstützungszahlungen und durch Unterdrückung und Verhaftung derjenigen, die es nicht beschwichtigen konnte, geschafft, die Stabilität in Großen und Ganzen aufrecht zu erhalten. До сих пор режиму удавалось поддерживать общую стабильность посредством контроля средств массовой информации (не позволяя, таким образом, одному движению протеста узнать о и присоединиться к другим), а также откупаясь от разгневанных безработных временными пособиями и подавляя и отправляя в тюрьму тех, кого не удается разубедить.
Allerdings dienten Frauen nicht nur als unterstützende Elemente und spielten daher auch nicht ihre angestammte Rolle aus den Protestbewegungen der Vergangenheit - angefangen bei den Protesten der 1960er Jahre bis zu den jüngsten Studierendenunruhen in Großbritannien. Однако женщины выступали не только в качестве поддерживающих тружеников, в привычной роли, которая им отводится в движениях протеста, начиная с 1960-х годов и до недавних студенческих выступлений в Великобритании.
Die meisten Sprecher der grünen Protestbewegung haben sich für zivilen Ungehorsam statt für die Revolution ausgesprochen. Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции.
Meiner Ansicht nach ist die Protestbewegung der letzten Monate das wichtigste politische Ereignis in der neueren Geschichte des Landes. Протестное движение последних месяцев является, на мой взгляд, важнейшим политическим событием в новейшей истории страны.
Als die Regierung im November dachte, die Brutalität auf den Straßen hätte die Protestbewegung eingeschüchtert, zogen sich iranische Vertreter von dem Kompromiss zurück. В ноябре, когда правительство решило, что уличное насилие запугало движение протестующих, иранские власти отказались от достигнутого компромисса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.