Sentence examples of "Rechtssystem" in German
Und wie geht es der Regierung mit diesem Rechtssystem?
А как эта законодательная система помогает нашему правительству?
Es ist unumgänglich ein Rechtssystem zum Schutz dieser Rechte zu etablieren.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
Nachdem meist das Rechtssystem zusammengebrochen ist, kann man noch nicht mal Grundstücke erhalten.
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство.
Und nun stelle ich Ihnen den ersten von vier Vorschlägen zur Vereinfachung des Rechtssystem vor.
И теперь я назову первый из своих четырех способов упростить закон.
Die Würde Chiles hängt nun davon ab, ob sein Rechtssystem zur selben Schlussfolgerung gelangt oder nicht.
Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению.
Alle Bürger sollten solchen Stützen des Rechts beistehen, denn ihr Beispiel könnte das ganze Rechtssystem wieder aufrichten.
Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
Hierzu gehören unser Rechtssystem, das von einer unabhängigen Justiz getragen wird, unsere Legislative und unsere öffentliche Verwaltung.
Это включает нашу юридическую систему, которую подкрепляют независимое правосудие, наш законодательный орган и наша государственная служба.
Noch vor kurzem konnten diese ihre Verbrechen ungestraft begehen und das Rechtssystem ihrer Länder zum Gehorsam zwingen.
Совсем недавно они совершали свои преступления безнаказанно, дубинкой подчиняя себе юридическую систему своих стран.
Sie steht hinter unseren politischen und religiösen Vorstellungen und sogar hinter dem Prinzip der Wahrheit, auf dem unser Rechtssystem beruht.
Это понятие управляет нашими политическими и религиозными убеждениями, и даже распространяется на принципы истины, лежащие в основе наших законодательных систем.
Das kommunistische Rechtssystem war darauf ausgelegt, dem Regime zu dienen, und tausende von Richtern können nicht über Nacht ausgetauscht werden.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
Die Menschen von Simbabwe wollen die Veränderung, in der Verfassung, im Rechtssystem, legitime Veränderung, und sie werden sie erreichen, trotz aller Hindernisse.
Народ Зимбабве желает конституционных перемен, правовых перемен, легислативных изменений, и он их получит, несмотря на все преграды.
Wenn diejenigen, die das Vermögen besitzen, als Leute gelten, die es auf unrechtmäßigem Weg erworben haben, dann kann kein Rechtssystem Eigentum sichern.
Если те, кто обладает большим состоянием, рассматриваются как получившие это состояние нелегитимным путем, ни одна легальная система не может обеспечивать защищенность этой собственности.
Um effektiv zu sein, muss ein formales Rechtssystem, das die Rechte der Anleger schützt, über eine nicht korrupte, unabhängige Justiz mit Vollstreckungsbefugnissen verfügen.
Чтобы быть эффективным, официальный правовой режим защиты прав инвесторов требует наличия некоррумпированной, независимой судебной системы, имеющей право принудительной реализации своих решений.
"Ich darf das Vertrauen in das chinesische Rechtssystem natürlich nicht verlieren, obwohl ich zugeben muss, dass mein Optimismus nach diesem Vorfall etwas geschwunden ist."
"Конечно, мне нужно продолжать верить в китайскую систему правосудия, хотя я должен признать, что после этого инцидента несколько утратил свой оптимизм".
dabei wird allerdings dem institutionellen Unterbau der Demokratie, wie beispielsweise einem funktionierenden Rechtssystem, einer Infrastruktur politischer Parteien und weiteren konstitutionellen Einrichtungen nicht genügend Beachtung geschenkt.
функционирующую юридическую систему, инфраструктуру политических партий и других конституционных решений.
Seitdem Deng Xiaoping im Jahr 1978 die Ära der "Reform und Öffnung" einläutete, betrachtete die chinesische Staatsführung das Rechtssystem als Instrument zur Durchführung staatlicher Politik.
С тех пор, как Дэн Сяопин возвестил в 1978 году о наступлении эры "реформ и открытости", китайское руководство рассматривало юридическую систему как инструмент для проведения в жизнь политики государства.
Obwohl der Prozess verschoben wurde, hat das öffentliche Aufsehen der Myrna Mack Stiftung und anderen Bürgeraktionen Zeit gegeben, Mittel und Wege vorzuschlagen, um das Rechtssystem zu modernisieren und zu demokratisieren.
И хотя суд и был отложен, широкое внимание общественности предоставило Фонду Мирны Мак и другим гражданским организациям время для разработки предложений по модернизации и демократизации судебной системы.
Das neue Privateigentumsgesetz ist kein Durchbruch, wenn es um den Schutz der Rechte geht, wie die Regierung behauptet, solange es nicht von einem verbesserten Zugang zum Rechtssystem für normale Bürger begleitet wird.
Новый закон о собственности не станет прорывом в области защиты прав человека, как о том говорит правительство, пока не будет сопровождаться повышением доступности правосудия для рядовых граждан.
Ehemalige britische Kolonien wie Indien und Malaysia haben das Common Law als Rechtssystem und die gegenseitige Kontrolle (checks and balances) geerbt, doch einige sind mit institutionellem Verfall, wachsender Korruption und schleichendem Patrimonialismus konfrontiert.
Бывшие колонии Британской империи, такие как Индия и Малайзия, унаследовали общие принципы взаимодействия и взаимных ограничений законодательной, исполнительной и судебной власти, однако многие сегодня сталкиваются лицом к лицу с ослаблением влияния институтов, увеличивающейся коррупцией и раболепствующим патримониализмом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert