Sentence examples of "Regelung" in German
Doch eine derartige pauschale Regelung wäre ein Fehler.
Но политика тотального контроля была бы ошибкой.
Wir sind mit der von Ihnen vorgeschlagenen Regelung einverstanden
Мы согласны с предложенным Вами порядком
Angesichts dieser Regelung haben Anteilseigner alle Gründe, sehr vorsichtig zu sein:
В условиях такого запрета акционеры должны быть очень осторожны:
Aus diesem Grund brauchen wir ein System zur Regelung des Energiesektors.
По этой причине нам нужна система для управления энергией.
Ein "Sonnenscheingesetz" zur Regelung politisch motivierter Zuwendungen wurde schon vor den Wahlen beschlossen.
"Солнечный закон", регулирующий политическое спонсорство, был принят до выборов.
Rufe nach einer Übereinkunft bei den umstrittensten Teilen einer endgültigen Friedensregelung sind unrealistisch.
Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
Die Konsequenzen für die Regelung der globalen Wirtschaft müssen verstanden und angegangen werden.
Последствия для глобального экономического управления необходимо понимать и регулировать.
Sollten Sie mit dieser Regelung einverstanden sein, so bitten wir um Ihre Faxbestätigung
Если Вы согласны с таким решением, просим Вашего подтверждения по факсу
Alle Versuche, diese Regelung zu ändern, blieben hinter dem zurück, was nötig gewesen wäre:
Все попытки внести поправки в соглашение не привели к тому, что было нужно:
Aufgrund dieser Regelung reduzieren sich Einkommenssteuern und Lohnnebenkosten um mehr als 200 Milliarden Dollar.
Из-за этого закона подоходные налоги и налоги на заработную плату сокращаются более, чем на 200 миллиардов долларов.
Für die Regelung jeglicher Angelegenheiten setzte er eher auf soziale Legislation denn als auf Revolution.
Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства.
Auch im Fall gentechnisch behandelter Saaten streben diese Konzerne die eigenständige Regelung der biologischen Sicherheit an.
В случае с генетически модифицированными семенами эти компании также стремятся к саморегулированию в целях биобезопасности.
Die Bundesbank hat eine ähnliche Regelung mit einem Verhältnis von 1 zu 1,1 (zentral/regional).
Бундесбанк имеет почти такую же организацию центрального/регионального баланса - 1:1,1.
Überdies bedarf es einer globalen Regelung, weil Angebot und Nachfrage im Energiebereich weltweit voneinander abgekoppelt sind.
Кроме того, глобальное управление необходимо, поскольку поставка и потребление энергии в мире не связаны.
Um die Abwicklung zu beschleunigen, bitten wir um eine kurze Faxbestätigung, dass Sie mit dieser Regelung einverstanden sind
Для ускорения процесса, мы просим у Вас короткое факсовое подтверждение о Вашем согласии с этим порядком
Eine vernünftigere Regelung wäre es, ein paar der aufstrebenden Märkte - auf Rotationsbasis - an diesem Forum teilnehmen zu lassen.
Более разумной политикой было бы на ротационной основе допустить участие в работе этого Форума нескольких стран с отсталыми рынками.
Obwohl diese Regelung einen sanfteren Weg in Richtung Urbanisierung darstellt, ist sie eine vorübergehende und keine ständige Lösung.
Несмотря на то, что такая система обеспечивает более гладкий путь для урбанизации, он является временным, а не постоянным.
Im Rahmen dieser Regelung sollten Bestimmungen zur Arbeitsplatzsicherheit, größtenteils in Form von Abfindungszahlungen, mit zunehmender Betriebsbindung des Arbeitnehmers steigen.
При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
Bisher gilt diese Regelung nur für Migranten, die im Dienstleistungssektor, in der kommunalen Wohnungswirtschaft und im Einzelhandel arbeiten wollen.
Пока это правило действует только для тех, кто намерен работать в сфере обслуживания, жилищно-коммунального хозяйства, быта и розничной торговли.
Studien belegen, dass eine Quotenregelung die Wahl von Frauen effektiver gewährleistet, wenn ein Wahlsystem mit starren Listen angewandt wird.
Исследования показывают, что законодательные гендерные квоты являются наиболее эффективными в обеспечении выборов женщин, когда используется система голосования по закрытым партийным спискам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert