Sentence examples of "Renten" in German

<>
Translations: all156 пенсия88 рента3 other translations65
Die Rentenmärkte lassen sich leicht einlullen. Рынки облигаций легко убаюкивают.
Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen. Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост.
Werden in den USA wirklich Gesundheitsleistungen und Renten gekürzt? Действительно ли Америка собирается сократить пособия по болезни и пенсионное обеспечение?
Es gibt wenigstens zwei Möglichkeiten, derartige Übergangsprobleme bei der Rentenreform zu verringern. Существуют по меньшей мере два пути уменьшения таких переходных проблем.
Wie viel mehr muss es später für den Zugang zu den Rentenmärkten zahlen? Насколько больше придется заплатить за более поздний доступ на рынок долговых обязательств?
Das Militär bezahlt Invalidenrenten, die allerdings erheblich unter dem Wert entgangener Verdienste liegen. Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Die alternde Bevölkerung belastet die öffentlichen Renten- und Gesundheitssysteme über das tragbare Maß hinaus. Стареющее население стало непомерным грузом для государственной пенсионной системы и системы здравоохранения.
Ebenso wenig sehen sie eine Landreform, Arbeitsvermittlung oder Rentenansprüche für alle Asiaten als Priorität an. Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов.
In seltener Einigkeit mit den Demokraten hat die Bush-Administration eine substanzielle Erhöhung der Renten vorgeschlagen. При полном согласии обеих партий (редкий случай) администрация Буша предлагает значительно увеличить льготы для пожилых людей.
Vor allem werden die immer nervöser werdenden Rentenmärkte irgendwann anfangen, die Nachhaltigkeit der US-Staatsfinanzen anzuzweifeln. Ещё важнее то, что всё более обеспокоенные рынки облигаций начнут рано или поздно ставить под вопрос надёжность государственных финансов США.
Selbst ohne die Krise müssten diese Länder politisch schmerzhafte Anpassungen an ihren Renten- und Krankheitsversorgungsprogrammen vornehmen. Даже в отсутствии кризиса странам пришлось бы провести политически болезненные изменения в пенсионных программах и программах здравоохранения.
Ein zweites Prinzip besteht darin, dass der Übergang in das Rentenalter zu einem schrittweisen Prozess wird. Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
"47% der Befragten planen, ihren Verbrauch aufgrund der Unsicherheit bei der Renten- und Gesundheitsreform zu senken." "47% опрошенных планируют сократить расходы из-за неопределенности в пенсионной реформе и реформе здравоохранения."
Die Verbesserung der Sozialleistungen (öffentliche Gesundheitsfürsorge, Bildung und landesweite Rentenversicherungen) würden den Bedarf an "vorbeugenden" Ersparnissen verringern. Предоставление лучшего социального обеспечения (системы здравоохранения, образования и общенациональных пенсионных программ) могло бы уменьшить потребность в сбережениях "на всякий случай".
Wie viele von Ihnen haben das Gefühl, Sie haben so einen Plan, was die Entscheidungen im Rentenalter angeht. Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию.
Je weniger Geld der Staat hat, desto geringer sind die Gehälter der Beamten und desto niedriger die Renten. Чем меньше у правительства денег, тем меньше зарплата у государственных служащих и уровень пенсионных выплат.
Die Aktien- und Rentenmärkte in den Entwicklungsländern sind nach wie vor relativ wenig liquide, selbst nach dem langen Boom. Рынки акций и облигаций развивающихся стран остались относительно неликвидными, даже после длительного экономического подъема.
Die Richtlinien zu straffen, die den Zugang zu unterschiedlichen Vorruhestandsregelungen bestimmen, ist wahrscheinlich wirksamer, als das "amtliche" Rentenalter anzuheben. Ужесточение правил, управляющих доступностью различных систем раннего ухода на пенсию, вероятно, будет более эффективным, чем увеличение "официального" возраста выхода на пенсию.
Es ist wohl jedem begreiflich, dass Kindergeld für die Reichen oder ein Rentenalter von 62 Jahren nicht zu rechtfertigen ist. Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
Schlimmer noch, die demographische Bedrohung wird durch die Art und Weise verschärft, wie die meisten Länder ihre allgemeine Rentenversicherung finanzieren. Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.