Sentence examples of "Resultate" in German with translation "результат"
Sie reflektieren eine Unfähigkeit, Resultate zu erzielen.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
Verunsichert wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
С волнением она ждет результатов вступительных экзаменов.
Das sind die Resultate von ungefähr 23.000 Amerikanern.
Это результаты около 23 тысяч граждан Америки.
Und dieser Wachstumsmotor wird in 20 Jahren Resultate aufweisen können.
И результаты его работы можно будет увидеть через 20 лет.
Die Resultate sind also schlechter als die Prognosen der Analytiker.
Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики.
Wir verwenden überholte Systeme, die unfair sind und willkürliche Resultate verursachen.
Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты.
Es gibt keinen alleinigen, kontextunabhängigen Weg, um erwünschte institutionale Resultate zu erzielen.
не существует уникального, независимого от ситуации, способа достижения желаемых результатов в отношении общественных институтов.
Überhöhte Resultate kamen herein und die Menge begann, außer Kontrolle zu geraten.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля.
Ich habe ein einfaches Bewertungssystem für Schlachthöfe entwickelt, das nur Resultate berücksichtigt:
Я разработала очень простую систему оценки для скотобоен, в которой необходимо просто подсчитывать результаты:
Die Beteiligung von Frauen verbessert die Resultate in Parlamenten ebenso wie bei Friedensverhandlungen.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Unsere Investitionen darin, einer Grippepandemie vorzubeugen, hat einen Einfluss auf die möglichen Resultate.
Наши инвестиции в попытки предотвратить пандемии гриппа влияют на распределение возможных результатов.
Und trotzdem schaffen sie es immer, die Resultate zu bekommen, die sie wollen.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат.
Die Herausforderung von heute besteht darin, diese Emotionen zu kanalisieren und Resultate zu erreichen.
Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий.
Soll ich den Versuch sofort abbrechen, oder sollen wir warten, bis wir Resultate haben?"
Хотите ли вы прекратить эксперимент сейчас или нам стоит подождать достоверных результатов?"
Und so erhalten Leute sehr inkonsistente Resultate wenn sie das auf diesem Weg machen.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert