Beispiele für die Verwendung von "Rolle spielen" im Deutschen

<>
Du musst nur eine Rolle spielen. Ты только должна играть роль.
Bei den Juden und anderen Minderheiten mag außerdem noch eine andere historische Erinnerung eine Rolle spielen: Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль:
Könnten derartige Substanzen auch bei der steigenden Zahl ungeklärter Krebsfälle im Kindesalter, Hodenkrebs und Non-Hodgkin-Lymphomen in den Industrieländern eine Rolle spielen? Могут ли такие соединения играть роль в необъяснимых и растущих уровнях детских онкологических заболеваний, рака яичка и не-ходжкинской лимфоме повсюду в индустриальном мире?
Die Mitglieder, die wir repräsentieren - hoch entwickelte Länder und Schwellenländer in Asien und Europa - wollen eine Rolle spielen bei der Neugründung eines gestärkten IWF im Herzen des internationalen Währungssystems. Страны-члены, которых мы представляем, а именно развитые и развивающиеся страны Азии и Европы, хотят играть роль в восстановлении и укреплении МВФ в самом сердце международной валютной системы.
Es ist eine Erzählung, die sich über eine Vielzahl von verschiedenen Disziplinen erstreckt, in denen Kooperation, kollektives Handeln und komplexe wechselseitige Abhängigkeiten eine wichtigere Rolle spielen. Это подход, распространённый среди ряда различных дисциплин, согласно которому коллективное действие и сложные взаимозависимости играют более важную роль.
"Deutsche müssen größere Rolle spielen" "Немцы должны играть более важную роль"
China sollte selbstverständlich dabei eine Rolle spielen. Китай, несомненно, должен играть такую роль.
Die erneuerbaren Energien werden eine herausragende Rolle spielen. Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии.
Und wir können eine unglaublich konstruktive Rolle spielen. И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Die Deutschen werden einfach eine größere Rolle spielen müssen. Немцам просто придется играть более значительную роль.
Die Politik wird nach wie vor ihre Rolle spielen. Политика все равно продолжит играть свою роль.
Wie man den bekommt, sollte eigentlich keine große Rolle spielen. Как он там появляется, не так уж и важно.
Emissionshandel und marktbasierte Mechanismen werden auch weiterhin eine Rolle spielen. Механизмы торговли объемами выбросов, а также механизмы, основанные на рыночных принципах, будут продолжать играть определенную роль.
Er dachte, Ronald Reagan habe bewiesen, dass Haushaltsdefizite keine Rolle spielen. Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения.
Ich denke, in diesen beiden Bereichen können Politiker eine Rolle spielen. В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
Regierungen müssen eine sehr wichtige aufklärende, mahnende und regelnde Rolle spielen: Правительства должны играть очень важную образовательную, сдерживающую и регулирующую роль:
Keinerlei Umstände durften bei der Ablehnung irgendeines Bewerbers eine Rolle spielen. Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
Eine Geschichte in der Menschen eine bemerkenswerte und kreative Rolle spielen. И это история, в которой люди играют удивительную и творческую роль.
Das heißt nicht, dass die Gefühle der jeweiligen Gemeinde keine Rolle spielen. Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
Aber auch die Politik wird in Argentiniens wirtschaftlicher Notlage eine Rolle spielen. Но политика также играет определенную роль в бедственном положении экономики Аргентины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.