Sentence examples of "Runde" in German
die letzte Runde folgte dem Zusammenbruch der Sowjetunion.
последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
Markus, ich glaube wir können noch eine Runde drehen.
Маркус, я думаю нам нужно запустить её ещё раз.
"Wir dürfen nicht zulassen, dass es zu Zweitrundeneffekten kommt."
"Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны".
Hier geht es nicht um eine Runde Wahrheit oder Lüge.
которая заключается не в том, чтобы учить вас игре в "кошки-мышки".
Trichet schien sich für Präventivmaßnahmen gegen Zweitrundeneffekte auszusprechen, als er erklärte:
Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал:
Die WTO ist größer als die Runde und reicht über sie hinaus."
ВТО больше, чем переговоры, и более важна по значению".
Ich glaube, wir werden eine große Runde moralischen Fortschritts in der Welt haben.
Я убежден, что мы обязаны добиться крупных изменений в сторону духовного прогресса на всей планете.
Eine neue Runde indirekter Gespräche wird voraussichtlich noch in diesem Monat in Ägypten beginnen.
Ожидается, что новый этап непрямых переговоров начнется позже в этом месяце в Египте.
Und dann, denkt an eure Freunde und Lieben, die unter ihnen sind, die Tafelrunde.
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
Aber diese Schuhe hatten runde Nylon-Schnürsenkel, und sie gingen mir immer wieder auf.
Но у них были нейлоновые шнурки, которые постоянно развязывались.
Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.
Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров.
Warum sollte man den Republikanern nach einem derartigen Auftritt eine weitere Runde am Ruder zubilligen?
После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти?
Die Legitimität der neuen Kommission wird nach einer zweiten Runde kritischer Befragungen noch gestärkt werden.
Легитимность новой комиссии только укрепится после повторного исследования её состава.
Man denke an die Zahl jener Klubs, die sich für die Endrunde der Champions League qualifizierten.
Возьмем, к примеру, количество клубов, входивших в восьмерку лучших Европейской Лиги Чемпионов.
Eine zweite Runde von Konjunkturpaketen ist nötig, um der realen Aussicht einer W-förmigen Rezession entgegenzuwirken.
Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов.
Aber auch eine neue Runde institutioneller Verhandlungen ins Leben zu rufen ist nicht das Mittel der Wahl.
Но и начало нового цикла исходных переговоров также кажется невероятным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert