Sentence examples of "Schatz" in German

<>
Du bist mein süßer Schatz. Ты мой сладкий.
Ich bin gleich fertig, Schatz. Я буду готова буквально через минутку, дорогой.
Es tut mir leid, mein Schatz. Ну прости меня, моя сладенькая.
Hey, mein Schatz, ich bin's. "Привет, детка, это я.
Wir können auf deren Erfahrungsschatz aufbauen. Мы опираемся на их мудрость.
"Hallo Schatz, hinterlass" mir eine Nachricht." "Привет, дорогая, оставь мне сообщение".
"Schatz, du siehst darin nicht fett aus, nein." "Дорогая, тебя это совсем не полнит, нет".
Es gibt dort einen großen Erfahrungsschatz, den wir nutzen können. и можно перенять полезный опыт,
Außerdem verfügen alle Lebewesen abseits jeder Genetik über einen individuellen Erfahrungsschatz. Кроме набора генов, все существа проживают различные события в своей жизни.
Unser Wortschatz für die Beschreibung von Krebs ist also sehr klein. Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден.
Im Wortschatz von Okinawa gibt es nicht einmal ein Wort für Ruhestand. На языке жителей Окинавы нет даже такого слова, как "пенсия".
Wie reich, dachte ich, ist der Wortschatz, mit dem wir uns selbst freisprechen. Как богат, думал я, словарь самооправданий.
"Wow, Schatz, danke, dass du dir so viel Mühe gibst, mich vergleichsweise dünn sein zu lassen." "Дорогой, спасибо, теперь я выгляжу стройнее на твоём фоне".
Das Verb "to downdate" existiert nicht im englischen Wortschatz, aber lass es uns einfach trotzdem prägen. Глагола "to downdate" не существует в английском языке, однако давайте просто создадим его.
Mein Werk ist so persönlich und so seltsam daß ich meinen eigenen Wortschatz dafür erfinden muss. Мои работы такие личные и такие странные, что мне пришлось изобрести для них свой собственный словарь.
Großbritanniens aufmerksamer Schatzkanzler Gordon Brown betrachtet PPP als Teil einer totalen Veränderung der Denkweise der Labour-Partei. Думающий министр финансов Великобритании Гордон Браун рассматривает РРР как часть коренного перелома в мышлении лейбористской партии.
Worüber wir jedoch verfügen, ist ein reicher Erfahrungsschatz, auf den wir zurückgreifen und entsprechende Schlüsse daraus ziehen sollten. Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы.
Winston Churchill bedauerte es bekanntlich, als Schatzmeister für die katastrophale Wiedereinführung des Goldstandards im Vereinigten Königreich 1925 verantwortlich gewesen zu sein. Уинстон Черчилль сильно жалел о своем контроле над катастрофическим возвращением Великобритании к золотому стандарту 1925 года, когда он был канцлером казначейства.
Während sie den Wortschatz und die Abkürzungen aus der Abschreckungs-Ära der Supermächte auffrischen, entdecken sie, dass diese Welt von gestern ist. Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез.
Zudem ist der Schatz an Erfahrungswissen groß und wächst ständig weiter, sodass nur ein winziger Bruchteil davon im Kopf eines Einzelnen Platz hat. Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.