Sentence examples of "Scheck" in German
Wir haben festgestellt, dass Ihr Scheck nicht unterschrieben war
Мы установили, что Ваш чек не подписан
Die Ersatzteile können wir Ihnen nur gegen einen bankbestätigten Scheck ausliefern
Запасные детали мы можем Вам поставить только на основании чека, подтвержденного банком
Wir lassen Ihren Scheck an Sie zurückgehen, da er vordatiert ist
Нам следует вернуть Ваш чек, так как он датирован предстоящим числом
Es ist einfach sich vorzustellen, wie Leroy den Scheck erhält, richtig?
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда?
Alles, was wir brauchen, ist ein Scheck vom NASA-Hauptquartier um die Kosten zu decken.
Все что нам сейчас нужно - так это чек из штаб-квартиры НАСА чтобы покрыть расходы.
Sie wollen sie zu einem emotionalen Hoch bringen, dass sie Ihnen einen Scheck ausstellen - Geld nach Ihnen werfen.
Надо довести эмоции до такого блаженства, что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте.
Wenn es aber zur Sache der individuellen Wahl eines Arbeiters wird - Schicke ich einen Scheck oder behalte ich das Geld?
Но когда это станет делом индивидуального выбора - пошлю я чек или оставлю деньги себе?
Dann wäre der Bauer zur Bank gegangen und hätte ohne Gewissensbisse den Scheck eingelöst, den er für seine Arbeit bekommen hätte.
А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу.
Und als Belohnung für die Abwendung der Hamas vom Iran besuchte der Emir von Katar Gaza und ließ einen Scheck dort.
Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
(Er wird auch jetzt einen Scheck bekommen, denn die Landwirte werden für die Keulung von Vieh zur Seucheneindämmung von der Regierung entschädigt.)
(Сейчас он опять же получит чек, поскольку правительство выплачивает фермерам компенсации за животных, убитых с целью предотвращения вспышки болезни.)
Hier bin ich in Oslo, Norwegen, einen netten, fetten Scheck entgegennehmed, singend in Hong Kong, bei dem Versuch, die Leute zum Spendensammeln zu bringen.
Это я в Осло, в Норвегии, получаю чек на кругленькую сумму, а это я выступаю в Гонконге, пытаюсь убедить людей жертвовать деньги.
Wenn Sie uns einen Scheck über die Hälfte des Rechnungsbetrages senden, ziehen wir auf Sie für den Restbetrag einen Wechsel per 60 Tage Sicht
Если Вы передадите нам чек на половину суммы счета, то на оставшуюся сумму мы предоставим Вам вексель сроком на 60 дней
Wenn dieses Paar im Lotto gewinnt, oder Ed McMahon mit einem riesigen Scheck an Ihrer Tür auftaucht - wie zur Hölle man Dinge dieser Grösse einlöst, weiss ich nicht.
Когда эта пара выигрывает лотерею, или Эд МакМэхон появляется у вас в дверях с этим гигантским чеком - как вообще, черт побери, можно обналичить штуку такого размера - я не знаю.
Sich selbst zu kitzeln, ist genauso aussichtslos, wie sich reicher zu machen, indem man sich selbst einen Scheck ausstellt - oder sich das eigene Haus für das Doppelte des aktuellen Marktwertes verkauft.
Щекотать себя так же бесполезно, как пытаться сделать себя богаче, выписывая себе чек - или продавать себе свой собственный дом за цену, в два раза превышающую его рыночную стоимость.
Zum Beispiel müsste entschieden werden, ob die Auszahlungen an jeden einzelnen Bürger oder an jeden Haushalt erfolgen solle (ein jährlicher Scheck pro Person einer Familie könnte unerwünschte Folgen für die Fruchtbarkeit haben, da Eltern Kinder bekommen könnten, um Schecks zu sammeln).
Например, необходимо принять решение о том, кто должен быть получателем денежных средств - семьи или отдельные граждане (ежегодный чек на каждого члена семьи может иметь нежелательные последствия с точки зрения уровня рождаемости, поскольку родители будут заводить детей ради дополнительных доходов).
Die - sogenannte - Lösung könnte für die dominierende Gesellschaft viel schwieriger sein als zum Beispiel ein 50 Dollar Scheck oder ein Kirchenausflug um ein paar graffitiverschmierte Häuser zu streichen, oder dass eine Vorstadtfamilie eine Schachtel Kleider spendet die sie nicht einmal mehr wollen.
Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна.
Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihres Schecks
Поставка осуществляется сразу по поступлению Вашего чека
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert