Sentence examples of "Schwäche" in German

<>
Dies leitet zur zweiten Schwäche über: Это открывает второе слабое место:
Solche Verzögerungstaktiken entlarven die grundlegende Schwäche des IStGHJ: Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала:
Doch hat Brasilien bei aller Stärke eine entscheidende Schwäche: Но Бразилия, наряду со всеми своими сильными сторонами, имеет одно критическое слабое место:
Unternehmensberater, die beauftragt wurden, hoben jedoch eine Schwäche hervor: Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место.
Die zweite Machtquelle Nordkoreas ist seine Unverfrorenheit, diese Schwäche einzusetzen. Другим источником силы Северной Кореи является ее смелость в игре слабой стороны.
Dann geht es in Ihrem Falle wohl wirklich um eine Schwäche. Если так, то ваш шоппинг можно считать дурной привычкой.
Und das, würde ich sagen, ist die größte menschliche Schwäche die wir haben. И я бы сказал, это является самым большим недостатком человека.
Vielleicht die größte Schwäche in der Argumentation der wahren Gläubigen betrifft das Handelsdefizit. Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит.
Diese Schwäche ist allerdings institutioneller Natur und kann kurzfristig nicht so einfach behoben werden. Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Der black box -Charakter der Banken blieb erhalten und wurde zu einer immer größeren Schwäche. Банковский принцип "чёрного ящика" выжил и даже стал ещё более значительным источником нестабильности.
Aber ein Land scheitert nicht aus freiem Willen, und die Ursachen seiner Schwäche sind nicht unbekannt. Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными.
Es handelt sich um eine Schwäche, die (im Gegensatz zu Amerika) ebenfalls auf breite Zustimmung stößt: Но относительно того, что это слабое место, также существует консенсус (не то, что в Америке):
Man wird geboren, erreicht die Spitze in der Lebensmitte und steigt dann in die Altersschwäche ab. Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными.
Auch Al-Qaida ist an der Lähmung der Regierung Karzai interessiert und nutzt diese Schwäche genüsslich aus. Аль-Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой.
Ihre größte Schwäche in der aktuellen Krise ist ihre enorme Exponiertheit gegenüber den Schwankungen auf den Devisenmärkten. Главная ответственность за подобную уязвимость перед воздействием нынешнего кризиса лежит на массивном воздействии движений иностранных валют.
Aber in Wirklichkeit steht dahinter ein wachsendes Gefühl der inneren Schwäche und äußeren Verwundbarkeit des saudischen Regimes. Но это также подчеркивает растущее ощущение внутренней хрупкости и внешней уязвимости режима Саудовской Аравии.
Chirac und Schröder - und die aktuellen Schwäche Frankreichs und Deutschlands, die sie hervorgebracht hat - werden nicht ewig währen. Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда.
Nun, viele von ihnen werden an Altersschwäche sterben, aber manche von ihnen, schlimm genug, werden in einem Unfall sterben. Многие из вас умрут в старости, но некоторые из вас, что очень печально, умрут от несчастного случая.
Zweitens war die Idee, die Wirtschaft der Schwellenländer könne sich vollständig von der wirtschaftlichen Schwäche der Industriestaaten abkoppeln, unrealistisch: Во-вторых, идея о том, что экономика стран с формирующимся рынком может полностью отделиться от экономики развитых стран, была надуманной:
Papandreous Entscheidung entlarvt auch die verhängnisvolle Schwäche großer Pläne für eine politische oder fiskalische Union zur Unterstützung des Euros: Действие Папандреу обнажает также фатальную ошибку великих планов политического и финансового союза для поддержки евро:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.