Sentence examples of "Schwellen" in German with translation "порог"
Zwei wichtige Schwellen bestimmen diesen Wandel eines Korallenriffs.
Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами.
Doch es gibt Grenzen oder Schwellen der Systemresilienz, bei deren Überschreitung das System eine andere Funktionsweise - eine andere Identität - annimmt.
Однако существуют пределы или пороги устойчивости системы, за которыми она принимает новый способ функционирования - другую идентичность.
Also haben wir eine vierte Schwelle an Komplexität überschritten.
Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
Indien befindet sich an der Schwelle einer Ära beispiellosen Wachstums.
Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
Wir befinden uns an der Schwelle zu einem neuen Multilateralismus.
Мы стоим на пороге становления нового принципа многосторонних отношений.
Tatsächlich stehen die USA an der Schwelle zur unabhängigen Energieversorgung.
Действительно, США находится на пороге энергетического самообеспечения.
Wir sind an der Schwelle zu erstaunlichen, erstaunlichen Ereignissen auf vielen Gebieten.
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Argentinien war immer kurz davor, abzuheben, immer an der Schwelle zu Großem.
Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия.
Momentan stehen wir an der Schwelle einer neuen Ära der europäischen Zusammenarbeit.
Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе.
Aber wenn Sie hinschauen, können Sie sie auf der Schwelle Ihrer Zivilisation sehen.
Но если вы всмотритесь, вы сможете увидеть угрозу на пороге цивилизации.
Aufrecht zu laufen, sagt man, ist die Schwelle dessen, was uns menschlich macht.
Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
Kein Wissenschaftler konnte vorhersagen, dass 2007 plötzlich eintrat, was ein Überschreiten einer Schwelle sein könnte.
Никто из ученых не мог предсказать в 2007 году, что вдруг окажется пересечением некоего порога.
Jetzt befinden wir uns an der Schwelle zu einer neuen Ära - dem Zeitalter der grünen Ökonomie.
Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики.
Wir stehen also an der Schwelle zu 2015, zu einer atemberaubenden Leistung, die Einrichtung von Schulen weltweit.
Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира.
Im Wirtschaftsleben ist das Verhältnis zwischen Schulden und Einkommen eine bekannte Schwelle, die sich mit Wechselkursen verändern kann.
В бизнесе коэффициент долга/прибыли является известным порогом, который может двигаться в ногу с обменными курсами.
Dennoch gingen wir diesen historischen Kompromiss ein, da wir glaubten, dass uns dies an die Schwelle zur Freiheit bringen würde.
И всё же мы пошли на этот исторический компромисс, поскольку мы верили, что благодаря этому шагу мы окажемся на пороге независимости.
Bei den aktuellen Preisen würden zwischen 10 und 20 US-Dollar pro Person und Tag gebraucht, um diese Schwelle zu erreichen.
При современных ценах будет необходимо от 10 до 20 долларов США на человека, чтобы достигнуть этого порога.
· Da erfolgreiche Tb-Therapieergebnisse unter der 85 %-Schwelle liegen, ist in den meisten europäischen Ländern eine Verbesserung nationaler Tb-Kontrollprogramme vonnöten.
· поскольку успешность лечения туберкулёза ниже порога в 85%, в большинстве европейских стран требуется усовершенствование национальных программ контроля туберкулёза;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert