Sentence examples of "Segen erteilen" in German
Und wenn sie uns eine Lehre erteilen wollen, tun sie das über den Körper.
И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже.
Welchen Segen würdest du davon bekommen ein Selbstmordattentat zu begehen?
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт?
Aber so lange sie nicht den gleichen Energieverbrauch pro Person haben, sollten sie keine Ratschläge an andere erteilen - darüber, was zu tun oder nicht zu tun ist.
Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека, им не стоит давать советы остальным, что делать и чего не делать.
Mit dem Segen von Trulshik Rinpoche begannen wir eine Pilgerreise zu einem seltsamen Ziel, begleitet von einem großartigen Arzt.
С благословения Тралшика Ринпоче мы начали паломничество к удивительному месту в сопровождении великого доктора.
In Mitten unvorstellbarer Armut und Verlust, erteilen Menschen, die nichts haben, dem Mann die Absolution, der ihnen alles weggenommen hat.
В пучине неописуемой бедности и лишений я увидел людей, которым нечем было оправдать человека, который лишил их всего.
"Wir erteilen oft diese Genehmigungen für wissenschaftliche Untersuchungen in unseren Gewässern, aber normalerweise erhalten wir zwei oder drei Jahre später nur einen Bericht bzw. einen Nachdruck.
"Мы часто выписываем разрешения на проведение исследований в наших водах, и в итоге мы получаем письмо через два-три года, или перепечатку.
Wir wissen, dass es ein Segen ist, auf die Bühne kommen zu dürfen und zu musizieren.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
Bitte erteilen Sie uns eine Gutschrift über den Differenzbetrag
Пожалуйста, предоставьте нам кредит в сумме установленной разницы
Hoffentlich werden unsere günstigen Preise Sie veranlassen, uns den Auftrag zu erteilen
Надеемся, что наши благоприятные цены дадут Вам повод, передать нам заказ
Ehrlich gesagt, Apophis ist ein verborgener Segen, denn er hat uns auf die Gefahren aufmerksam gemacht, die von diesen Körpern ausgeht.
На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов.
Wenn Sie uns keine gegenteiligen Weisungen erteilen, erfolgt die Lieferung, sobald wir eine neue Sendung erhalten
Если от Вас нет никаких других указаний, поставка осуществляется тогда, когда мы получим следующую партию
Wir hoffen, dass Sie uns weitere Aufträge erteilen werden
Мы надеемся, что Вы передадите следующие заказы нам
Ich wünsche Ihnen baldige Gesundheit und Gottes Segen
Я желаю Вам скорого выздоровления и Божьего благословения
Dennoch ist der Wunsch nach einem Eigenheim in der Hauptstadt für Berkeley ein Segen, da die fälligen Beträge für Terminverkäufe sich auf mehr als 2,2 Milliarden £ belaufen.
Тем не менее, спрос на дома в столице оказался очень выгодным для Berkeley, подняв объемы продаж на сумму выше ?2,2 миллиардов.
Wir werden Ihnen wahrscheinlich noch größere Aufträge erteilen
Вероятно, мы передадим Вам заказы большего объема
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert