Sentence examples of "Serbisch" in German
Milosevic sagte etwas zu Karadzic auf Serbisch.
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке;
Während der 90er Jahre sind sie praktisch aus dem serbisch regierten Kosovo ausgestiegen, indem sie parallele Institutionen gründeten.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства.
Einige Albaner behaupten, diese Vorwürfe seien serbische Propaganda.
Некоторые албанцы утверждают, что подобные ссылки - это сербская пропаганда.
Serbische Nationalisten hatten die Autonomie des Kosovo aufgehoben.
Сербские националисты признали недействительной косовскую автономию.
Im Juli 1995 griffen serbische Kräfte die Stadt an.
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу.
NATO-Truppen marschierten ein und die serbische Armee zog sich zurück.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила.
Karadzics Festnahme ist umso wichtiger, weil die serbischen Behörden sie durchführten.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
Ihr Repertoire beinhaltet die kroatische Nationalhymne, ein bosnisches Liebeslied, und serbische Duette.
Их репертуар включает в себя национальный хорватский гимн, боснийскую песню о любви и сербские дуэты.
Die letztendliche moralische Verantwortung für die Taten Milosevics liegt beim serbischen Volk.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях.
Als serbische Kampfjets bedrohlich tief über Sloweniens Atomkraftwerk flogen, verschonten sie den Reaktor.
Когда сербские истребители угрожающе низко пролетали над АЭС Словении, они не тронули реактор.
Ebenso könnte jeder Schachzug der Serbischen Republik in Bosnien zu Instabilität dort führen.
Подобным же образом, любые действия Сербской Республики Боснии по выходу из состава федерации могут привести к дестабилизации ситуации в Боснии.
Er weiß, dass die serbische Lobby, obwohl schwach in den USA, in Serbien allmächtig ist.
Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии.
Er möchte seine serbische Entität, die Republika Srpska, abspalten, sobald sich dazu die Gelegenheit ergibt.
поставить свою страну, Сербскую Республику, в такое положеие, которое при возможности позволит ей выйти из федеративного союза.
Eine Moschee in Nordbosnien wurde von serbischer Artillerie zerstört und wurde als behelfsmäßiges Leichenschauhaus benutzt.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг.
Tote serbische Soldaten wurden nach einer Schlacht eingesammelt, um sie gegen Kriegsgefangene oder getötete bosnische Soldaten einzutauschen.
Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат.
Bosniens führende serbische und muslimische Politiker spielen mit dem Feuer, weil sie wissen, dass die Feuerwehr daneben steht.
Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове.
LONDON - Der serbische Tigar-Konzern, ein privatisierter Autoreifen- und Schlauchhersteller, galt als Musterbeispiel für einen grundlegenden Unternehmenswandel in Übergangsökonomien.
ЛОНДОН - Сербская корпорация Tigar, приватизированная компания по производству автомобильных шин и шлангов, оказалась олицетворением создания нового корпоративного облика в странах с переходной экономикой.
Serbische Truppen schlugen, ermordeten und verhafteten Albaner, deren Anführer den Aufrufen westlicher Botschaften Folge leisteten und zu Gewaltlosigkeit anhielten.
Сербские войска избивали, убивали и заточали в тюрьмы албанцев, лидеры которых, следуя сигналам западных посольств, призывали к насилию.
Der Grund dafür erklärt auch, warum Djindjic sich nicht auf den serbischen Staatsapparat verlassen konnte, um seine Politik durchzuführen.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ.
Biljana Plavsic, nach Karadzic Präsidentin der Serbischen Republik in Bosnien, bekannte sich schuldig und sitzt heute eine Gefängnisstrafe ab.
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert