Sentence examples of "Setzen" in German
Translations:
all873
садиться91
садить71
устанавливать50
ставить46
помещать16
возлагать7
набирать3
приседать3
поставлять цель3
возлагаться2
постановка2
усадка1
сажать1
набор1
помещаться1
other translations575
Es gibt dennoch Möglichkeiten, Zenawi unter Druck zu setzen:
Однако, есть способы оказать давление на Зенави:
Und dann, nach dem Ersten Weltkrieg setzen sie ihren Aufstieg fort.
А после первой Мировой они продолжают подниматься.
Und ich möchte die mit der sogenannten kosmologischen Kostante in Verbindung setzen.
Я бы связала ее с тем, что называют космологической постоянной.
In diesem Zusammenhang ist die Fähigkeit, Prioritäten zu setzen, effektiv unentbehrlich.
В этом контексте важное значение имеет способность эффективно расставлять приоритеты.
Die übrigen 20% setzen sich großteils aus Reformern zusammen.
Остальные 20% в основном состоят из реформаторов.
Und in einer Minute werde ich diese Karte in Bewegung setzen.
И прямо сейчас я приведу карту в движение.
All diese Reformen setzen eine unabhängige richterliche Gewalt voraus.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
Die Welt sollte sich ein praktikables Ziel der Verdoppelung der Getreideerträge in den einkommensschwachen Ländern Afrikas und ähnlicher Regionen (wie etwa Haiti) in den nächsten fünf Jahren setzen.
Мир должен поставить практическую цель удвоения урожайности зерновых культур в странах с низким уровнем дохода в Африке и подобных ей регионах (таких, как Гаити) в течение ближайших пяти лет.
Überdies setzen die Europäer nationale Sicherheit nicht engstirnig mit militärischen Ausgaben gleich.
Более того, европейцы не приравнивают национальную безопасность только к военным расходам.
Im Schutz der Dunkelheit setzen sich die Strafmaßnahmen fort.
Репрессии продолжаются под покровом темноты.
Noch mehr würde es helfen, wenn die Manager Anleger von potenziellen Risiken in Kenntnis setzen müssten.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Sie lenken die Aufmerksamkeit auf das, was sie als Amerikas uneingeschränkten Kapitalismus betrachten und setzen dem die sozialen Marktwirtschaften Europas entgegen.
Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
Der IGH, der sich stattdessen mit Streitigkeiten zwischen Staaten befasst, hatte sich mit der Anklage Bosniens auseinander zu setzen, wonach Serbien für das Blutbad von Srebrenica verantwortlich sei.
В Международный суд, разбирающий спорные вопросы между государствами, поступил иск от Боснии, требующий привлечения Сербии к ответственности за резню в Сребренице.
· Beginn eines Prozesses, um den Kernwaffenteststopp-Vertrag in Kraft zu setzen.
· утверждение процесса по введению в действие всеобъемлющего договора по запрещению ядерных испытаний;
Vereinbarungsgemäß werden sie sich mit Ihnen in Verbindung setzen
Как мы договорились, они свяжутся с вами
Und man sollte Israel unter Druck setzen, seine finanzielle Unterstützung der Siedlungen zu beenden.
Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям.
Sie kehren auf dem einen oder anderen Weg in die Umwelt zurück und setzen den Zyklus der Giftbelastung fort.
так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения.
Wenn zwei Ideen nichts mit einander zu tun zu haben scheinen, Sie aber in ein gleichartiges Gefühl versetzen, dann haben Sie einen Grund, sie mit einander in Beziehung zu setzen - also eine neue Analogie zu erfinden.
Когда две мысли кажутся не связанными друг с другом, но вызывают в вас идентичные ощущения, у вас имеются все основания для их соединения - и для изобретения новой аналогии.
Also hoffe ich, dass das uns helfen wird bessere Prioritäten zu setzen, und darüber nachzudenken wie wir besser für die Welt arbeiten.
И я надеюсь, что это нам поможет лучше расставить приоритеты, и решить, как мы можем лучше поработать на благо мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert