Sentence examples of "Sicherer" in German
Translations:
all817
безопасный314
уверенный268
конечно61
наверняка51
надежный45
несомненный25
защищенный9
гарантированный9
надежно2
other translations33
In Wirklichkeit macht es einen nicht sicherer.
На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается.
Die Person zur Linken ist ein sicherer Fall.
Продавец, который стоит слева, дает фиксированный бонус.
Und es würde dazu beitragen, unsere Finanzsysteme sicherer zu machen.
Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Bereitstellung unbegrenzter, sicherer Kredite für illiquide, aber potenziell solvente Volkswirtschaften;
предоставление неограниченной поддержки кредитором последней инстанции неликвидным, но потенциально платежеспособным экономикам;
Warum sind wir um nichts sicherer als vor fünf Jahren?
Почему же мы не в большей безопасности, чем пять лет назад?
Man klammert sich an sein Land weil es sein sicherer Ort ist.
Вы цепляетесь за свою землю, потому что это место, где вы в безопасности.
Nicht alle fühlen sich sicherer, wenn zivile Demonstranten in unserem Namen erschossen werden.
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
Diese fantastischen Materialien erlauben es uns Stuntmen, länger, spektakulärer und sicherer zu brennen.
превосходный материал, который позволяет нам, профессиональным каскадёрам, гореть дольше, выглядеть ещё более впечатляюще и при этом - в полной безопасности.
Höhere Eigenkapitalquoten und Liquiditätsgrade sind nur einer von mehreren Ansätzen, um das Finanzsystem sicherer zu gestalten.
Более высокая доля капитала и ликвидности является только одним из нескольких подходов к повышению безопасности финансовой системы.
Da steht, "Dieses Flugzeug besteht aus hunderttausenden Kleinteilen, welche zusammen arbeiten um Ihren Flug sicherer zu machen."
здесь написано, что это самолёт состоит из сотен тысяч маленьких деталей, которые работают вместе для обеспечения безопасности вашего перелёта.
Es muss also nicht nur die Zahl der Klagen begrenzt werden, sondern auch ein sicherer Boden für Freiheit geschaffen werden.
Поэтому нужно не просто ограничить иски, но и создать свободную зону.
Wir wissen, dass Bomben und Spezialeinsätze allein uns nicht sicherer machen können - wir müssen die Armut bekämpfen, die den Terrorismus hervorbringt.
Мы знаем, что воздушные удары и специальные операции не обеспечат нам большую безопасность, поскольку необходимо бороться с бедностью, порождающей терроризм.
Die jüngste allgemeine Meinungsumfrage unter den Palästinensern zeigt sogar, dass sich 73% genauso sicher oder noch sicherer fühlen als vor der Wahl.
Действительно, последний опрос общественного мнения среди палестинцев показывает, что 73% чувствуют себя в такой же или даже большей безопасности, чем до выборов.
Tatsächlich ist die Ablehnung der EU-Verfassung ein sicherer Weg, um die europäische Dynamik abzuwürgen und Europas Fähigkeit, sich zu verteidigen, zu schwächen.
Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите.
Es ist aber ein Fehler, davon auszugehen, dass die Verteilung der Bruttoeinkommen ein moralisch sicherer Ausgangspunkt ist, um die Gerechtigkeit der Steuerbelastung festzulegen.
Однако было бы ошибочным предполагать, что распределение дохода до вычета налогов является морально важной отправной точкой и что справедливость налогового бремени зависит от того, как действовать, исходя из нее.
In den neuen Vertrag zur Reformierung der EU-Institutionen müssen konkrete Maßnahmen aufgenommen werden, damit ein sicherer Energierahmen mit Drittländern ausgehandelt werden kann.
В новый договор необходимо внести конкретные поправки по реформированию институтов ЕС для обеспечения необходимых условий для проведения переговоров по энергетической безопасности с третьими странами.
Man muss mit diesem Geld bewusster umgehen, um die Länder der Welt sicherer zu machen, um den Menschen der Welt mehr Sicherheit zu geben.
Безопасность означает более рациональное использование этих денег, чтобы страны мира чувствовали себя в безопасности, чтобы люди мира чувствовали себя в безопасности.
Wie Algerien in den 90er Jahren gezeigt hat, ist der Ausschluss der Islamisten ein sicherer Weg in die Katastrophe, während ihre Einbeziehung zu Mäßigung führen kann.
Как показал пример Алжира в 1990-х годах, исключение исламистов является рецептом к катастрофе, в то время как включение может породить умеренность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert