Sentence examples of "Signale" in German
Die von der Kommission kommenden Signale jedoch sind nicht ermutigend.
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
Es erhält visuelle Signale, dass das Phantom-Körperglied wieder da ist.
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся.
Dann betrachten wir die Signale und schauen, ob wir sie selbst herausfinden.
И затем мы рассмотрим горячие точки и увидим, сможем ли мы найти их самостоятельно.
Seit Jahren versäumte es die Bank of Japan, Signale dieser Art auszusenden.
В течение многих лет Банк Японии не проявлял таких намерений.
Für Indien wie für die übrige Welt mögen sich daraus positive Signale ergeben.
В них могут заключаться положительные новости и для Индии, и для всего мира.
Dafür gibt es sogar inmitten der Erfolglosigkeit des Prozesses in umgekehrter Richtung ermutigende Signale.
В пользу успеха подобного процесса уже существуют благоприятные свидетельства, даже в разгаре неудач процесса, направленного сверху вниз.
Wenn wir die finden würden, die könnten einige der Signale sein, die das Lernen steuern.
Потому что если найти их, то их можно использовать, чтобы мотивировать обучение.
Finden Sie schon die Signale, sehen Sie die Diskrepanzen zwischen Wort und Tat einer Person?
Можете ли Вы начать искать "горячие точки", которые позволяют увидеть расхождения между словами и действиями?
Momentan gibt es ermutigende Signale eines Wandels beim IWF, aber das sollte uns nicht beruhigen.
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.
In der Sekunde, in der sie in die schlagunfähige Phase eintreten, geben sie einfach nur Signale von sich.
И как только они теряют эту возможность и больше не могут ничего ударить, они начинают угрожать.
Der Befrager sieht, wie sich der Betrüger windet, und passt auf, welche Fragen die meisten verräterischen Signale hervorrufen.
и смотрят, как он нервничает, выясняя, какие вопросы вызывают самый обильный поток лжи.
Sie bekommen keine Eingangssignale, also erhält das Gehirn des Betroffenen keine visuelle Information mehr - das bedeutet, er oder sie ist blind.
Они ничего не получают на входе, поэтому человеческий мозг больше не получает никакой визуальной информации - одним словом, человек теряет зрение.
Sie versteht vielmehr, dass das Schlechtreden des Euro und der EZB für eine Wirtschaft, die wettbewerbsfähig bleiben möchte, die falschen Signale aussendet.
Скорее, она просто понимает, что для экономики, которая должна оставаться конкурентоспособной, обливание грязью евро и ЕЦБ, является неправильным знаком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert