Sentence examples of "Sonderbare" in German
Das ist eine sonderbare Entwicklung, denn die parlamentarische Demokratie erfüllte die meisten Inder lange Zeit mit Stolz.
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов.
Es war eine sonderbare, unangenehme Position für mich, aber ich arbeitete an Riesenprojekten mit und lernte, wie man mit einem großen Publikum umgeht.
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой.
Das ist eine sonderbare Idee, wenn man bedenkt, dass sich die Schwächen der US-Wirtschaft durch die beiden fortdauernden gegenwärtigen Kriege nur zugespitzt haben.
Это странная идея, учитывая, что две продолжающиеся войны только осложнили слабости американской экономики.
Aus Angst als rassistisch, imperialistisch, arrogant, elitär oder als zu "westlich" abgestempelt zu werden, verschlossen wir unsere Augen vor (manchmal von uns sogar unterstützten) Barbareien aller Art. Dazu kam noch eine sonderbare Ehrfurcht vor "traditionellen Kulturen", zumindest wenn diese Kulturen in der so genannten Dritten Welt beheimatet sind - eigentlich seltsam bei Menschen, die sich als vorwärts denkende Rationalisten sehen.
Наряду с этим появилось странное почтение к "традиционным культурам" - странное для тех, кто полагает себя дальновидными рационалистами - по крайней мере, в тех случаях, когда речь идет о культурах, расцветающих в странах так называемого третьего мира.
Snows Ansinnen an China ist eigentlich sonderbar:
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
So sonderbar ist das vielleicht auch wieder nicht.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Wie sollen wir "sonderbarer, als wir annehmen können" verstehen?
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Sie ist so sonderbar, dass Physiker auf die eine oder andere paradoxe Interpretation ausweichen.
Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации.
Wie Sie sehen können, gibt es hier ein sonderbares, regelmäßiges Muster in diesen Daten.
Очевидна странная систематическая закономерность,
Und als ich mit dem Gestalten anfing, habe ich etwas Sonderbares über mich selbst entdeckt.
И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя.
"Sonderbarer als wir annehmen können" stammt von J.B.S.Haldane, dem bekannten Biologen, der sagte:
"Страннее, чем мы в состоянии предположить" - это цитата Дж.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert