Sentence examples of "Spaß gemacht" in German

<>
Die Begeisterung für Aktivitäten, die normalerweise Spaß machen, lässt nach. Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности.
Das hier hat Spaß gemacht. А это было здорово.
Es hat viel Spaß gemacht. Было весело.
Das hat sehr viel Spaß gemacht. Всё это доставляет им удовольствие.
Ich hoffe, Mathemagie hat Ihnen Spaß gemacht. Я надеюсь, вам понравилась матемагия.
Was hat ihm am meisten Spaß gemacht? Что он больше всего любил делать?
Es hat Spaß gemacht, Steine hüpfen zu lassen. Мне понравилось пускать блинчики.
Und genau das ist es, was am meisten Spaß gemacht hat. которое делало всё это крайне интересным.
Wir sind jetzt zweieinhalb, drei Monate dabei und es hat echt Spaß gemacht. Мы в этом проекте уже два с половиной, три месяца, и это на самом деле здорово.
Diese Studie hat wirklich Spaß gemacht, denn ich habe Satelliten-Sender auf den Rücken dieser Magellan-Pinguine befestigt. Это было забавное исследование, потому что я размещала спутниковые метки на спинах этих магеллановых пингвинов.
Das hat Spaß gemacht. Это было здорово.
Wenn schon der Einzug in die Kirche bei dieser Hochzeit so viel Spaß gemacht hat, können Sie sich vorstellen, wie großartig die Hochzeitsfeier selbst gewesen sein muss? если шествие в начале свадьбы было таким интересным, то насколько интересным должно быть само празднество!
Das habe ich gemacht, weil ich es das ist, was am meisten Spaß macht auf der Welt. Я занимался этим, потому что, по-моему, это самая забавная вещь в мире.
Was wir gemacht haben, ist, sie so gut es geht aufzuwärmen, mit Sauerstoff zu versorgen und zu versuchen, sie zu beleben, was auf 6.400 Metern schwierig ist, wenn das Zelt einfriert. Мы пытались отогреть их, как могли, дать им кислорода и попытаться привести их в чувство, что трудно сделать на высоте 21000 футов, когда палатка заморожена.
Das ist kein Spaß, wir haben tatsächlich welche hier. И это не шутка, они у нас правда с собой.
Und zweitens ist es eigenartig, dass wir eigentlich keine Ahnung haben, woraus viele der Produkte, die uns täglich umgeben, gemacht werden. И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие.
Es macht eigentlich noch Spaß. Это довольно забавно.
Also gibt es Fälle, wo Designfehler gemacht werden, die mit Täuschungen zu tun haben. Итак, бывают случаи, когда вы делаете ошибки дизайна, которые включают в себя иллюзии.
Und aus Spaß, haben wir es für einen Kreisverkehr in der Londoner Innenstadt vorgeschlagen, der im Moment ein ziemlich unschöner Anblick ist. Эксперимента ради, мы предложили данный проект для кольцевой транспортной развязки в центре Лондона, на которую в настоящий момент без слез не взглянешь.
Im Jahr 2000 dann wurde der MAP-Satellit gestartet - der WMAP - und der hat etwas bessere Aufnahmen gemacht. А затем в 2000, стартовал спутник MAP - WPAM - который сделал снимки лучшего качества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.