Sentence examples of "Spielen" in German with translation "сыграть"

<>
Ich muss ein Musikstück spielen. Мне нужно сыграть пьесу.
Möchtest du am Sonntag Tennis spielen? Хочешь в воскресенье сыграть в теннис?
"Ich hätte jetzt Lust, Karten zu spielen." "Я бы сейчас в карты сыграл".
Lass uns ein anderes Mal Schach spielen. Давай в другой раз сыграем в шахматы.
Wirklich, wir haben Lust dort zu spielen. Действительно, мы очень хотим сыграть здесь.
Und wir können eine unglaublich konstruktive Rolle spielen. И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Aber auch die Regierungen haben eine wichtige Rolle zu spielen. Правительства также должны сыграть важную роль.
Tom wollte mit uns Poker spielen, doch Maria ließ ihn nicht. Том хотел сыграть с нами в покер, но Мэри ему не разрешила.
Ich denke, in diesen beiden Bereichen können Politiker eine Rolle spielen. В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
Ich habe ein anderes Stück, das ich für Sie spielen möchte. Есть другое произведение, которое я хотела бы вам сыграть.
Drittens können gesteigerte Emotionen eine Rolle beim Produzieren von Stimmen spielen. В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции.
Auch religiöse Führer, Lehrer und Eltern können hier eine entscheidende Rolle spielen. В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.
Kann die NATO im Kampf gegen den internationalen Terrorismus eine Rolle spielen? Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма?
Damit Sie aber mit mir spielen dürfen, müssen Sie mir vier Dollar geben. но вы должны заплатить 4 доллара за право сыграть со мной -
Ergänzend zur Rolle der Spekulation spielen aktivistische Staaten mehrere Rollen bei der Innovationsförderung. В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Der Kaschmir-Konflikt wird dabei vor allem indirekt eine nicht zu unterschätzende Rolle spielen. (Кашмирский конфликт должен - косвенно - сыграть роль в этом урегулировании, но нельзя недооценивать трудности, которые будут сопровождать этот процесс.)
Er improvisiert ganze Konzerte und er wird sie nie wieder in der selben Weise spielen. Он импровизирует целые концерты, и не сможет в точности сыграть их заново.
Diese Tendenz wird bei den kommenden Wahlen in Deutschland und Schweden zweifellos eine Rolle spielen. Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции.
Jetzt möchte ich euch etwas davon vorsingen, falls ihr bereit seid, das Premierenpublikum zu spielen. Я бы хотел сыграть для вас, если вы готовы быть первой аудиторией, которая это услышит.
Und der Sinn, der eigentliche Charakter, einer musikalischen Darbietung ist es exzellente Musik zu spielen. А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.