Sentence examples of "Staatsanwälte" in German
Einige Staatsanwälte und Untersuchungsrichter jedoch vergessen dies praktischerweise.
Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают.
Polizeibeamte kamen herein und stellvertretende Staatsanwälte und Büroangestellte.
Входили офицеры полиции, помощники прокурора и секретари.
Durch die Verfassungsänderung werden der Verfassungsgerichtshof, sowie der oberste Rat der Richter und Staatsanwälte erweitert.
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
Die LDP freilich arbeitete auf Engste mit Japans tief verwurzelter Bürokratie zusammen, der die Staatsanwälte angehören.
Однако ЛДП работала рука об руку с глубоко укоренившейся бюрократией Японии, и прокуроры составляют ее часть.
Die europäischen Staatsanwälte neigen tendenziell der Linken zu, während ihre lateinamerikanischen und japanischen Kollegen tendenziell konservativ und pro Establishment sind.
Европейские прокуроры имеют тенденцию склоняться в левую сторону, в то время как в Латинской Америке и Японии их коллеги имеют тенденцию быть более консервативными и поддерживать истеблишмент.
Obwohl dieses totalitäre Organ über keine bekannte Adresse verfügt, steuert es Chinas Polizei, Staatsanwälte, Gerichtshöfe sowie das Justizministerium und ernennt die jeweiligen Führungspersonen.
Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
In all diesen Ländern erheben Staatsanwälte und Untersuchungsrichter lautstarke Korruptionsvorwürfe gegen die Regierungen und herrschenden Parteien - Vorwürfe, die rein zufällig auch ihren eigenen politischen und institutionellen Interessen dienen.
Во всех этих странах прокуроры и судьи метают обвинения в коррупции в адрес правительств и правящих партий - обвинения, которые также иногда служат политическим и институциональным интересам судей.
Das Phänomen politisierter Staatsanwälte und Untersuchungsrichter entwickelt sich zu einer globalen Realität und tritt in so unterschiedlichen Demokratien wie Japan, Italien, Frankreich, Spanien, der Türkei und Argentinien auf.
Феномен политизированных прокуроров и судей-следователей обретает глобальный масштаб, возникая в таких разных демократических странах, как Япония, Италия, Франция, Испания, Турция и Аргентина.
Die Staatsanwälte haben für diese Unstimmigkeiten wenig Interesse gezeigt und alles daran gesetzt, die vermeintlichen Verschwörer sogar vor Beginn es Prozesses hinter Gitter zu bringen (und dort zu behalten).
Прокуроры не проявили большого интереса к этим несоответствиям, делая всё возможное, чтобы отправить предполагаемых заговорщиков в тюрьму (и держать их там) еще до того, как начнётся суд.
Wenn ich in Uppsala, wo Assange angeblich seine Tat begangen haben soll, vergewaltigt würde, könnte ich nicht erwarten, dass sich hochrangige Staatsanwälte bei Regierungen dafür einsetzen, meinen Angreifer zu verhaften.
Если бы меня изнасиловали в Уппсале, где Ассанж якобы совершил свое преступления, окружные прокуроры вряд ли стали бы требовать от правительства ареста того, кто на меня напал.
Staatsanwälte haben eine Reihe von Schauprozessen angestrengt, in denen hunderte Militäroffiziere, Intellektuelle und Journalisten angeklagt waren, Mitglieder einer bewaffneten terroristischen Organisation zu sein, deren Ziel der Sturz der Regierung Erdoğan sei.
Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана.
Als Präsident wäre es für mich kein Problem, die Vorsitzenden der Parlamentsparteien live im Fernsehen dazu aufzufordern, die materielle und strafrechtliche Haftung für Politiker, Beamte, Richter und Staatsanwälte gesetzlich zu verankern.
Если бы я был избран президентом, то не составило бы проблемы организовать прямую телевизионную трансляцию, в которой я обращусь к председателям парламентских партий с призывом узаконить материальную и уголовную ответственность для политиков, государственных служащих, судей и прокуроров.
Doch aller Demokratisierung zum Trotz haben sich Richter und Staatsanwälte tendenziell überall wieder als selbsternannte Elite etabliert, abgeschirmt durch den Wunsch der Gesellschaft, dass die Justiz als unabhängig angesehen werden möge.
Однако, несмотря на демократизацию, судьи и прокуроры повсеместно стремились возродиться как самозваная элита, изолированная желанием общества видеть справедливость независимой.
Noch undurchsichtiger, aber genau so politisiert, ist die Situation in der Türkei, wo Staatsanwälte und Untersuchungsrichter im Namen der Verteidigung der säkularen Verfassung kontinuierlich die gemäßigt islamische Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) ins Visier nehmen.
Ситуация более запутана, однако также политизирована в Турции, где прокуроры и судьи последовательно направляют свои взгляды на умеренную Демократическую партию исламской справедливости и развития ( AKP) под предлогом защиты светской конституции.
Ich sehe keinen Grund, Richtern und Staatsanwälten mehr zu trauen als Präsidenten und Parlamentariern.
Я не вижу причин верить судьям и прокурорам больше, чем президентам и законодателям.
Sie versuchte dann, dem örtlichen Staatsanwalt, der den Kapitän förmlich verhaftet hatte, die Schuld zuzuschieben.
Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана.
Taiwans oberster Staatsanwalt hat Präsident Chen Shui-biens Frau für die Veruntreuung öffentlicher Gelder angeklagt.
Прокурор Тайваня предъявил обвинения в растрате государственных средств жене президента Чэня Шуйбяня.
Tausende von Freiwilligen nahmen ihre Rolle ernst und erhoben die Beschwerden, die jetzt vom Staatsanwalt untersucht werden.
Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором.
Als amtierender Präsident kann Chen nicht verklagt werden, auch wenn der Staatsanwalt sagt, er habe Beweise für seine Schuld.
Чэню, как действующему президенту, нельзя предъявить обвинение, хотя прокурор говорит, что у него есть доказательства его вины.
Um erfolgreich die berufliche Leiter emporzusteigen, muss ein Richter oder Staatsanwalt der Führung seiner Kollegen folgen und den Einfluss seiner Zunft mehren.
успешный судья или прокурор, для того чтобы взобраться по профессиональной лестнице, должен следовать руководству людей своего круга, а также увеличивать влияние своей корпорации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert