Sentence examples of "Standpunkten" in German with translation "точка зрения"
Natürlich lässt sich das Problem der Vereinbarkeit von Islam und Demokratie von verschiedenen Standpunkten aus analysieren.
Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения.
Es ist allerdings ein hoffnungsloses Unterfangen, aus diesen gegensätzlichen Standpunkten das "einzig richtige" Prinzip herauszufiltern, weil die Voraussetzungen an sich - also die Suche nach einem Gerechtigkeitsstandard bei der Verteilung von Steuerlasten - auf einem grundsätzlichen Fehler beruhen.
Однако извлечь "правильную" точку зрения из этих противоречивых принципов невозможно, потому что сам поиск правильного решения - стандарта справедливости при распределении налогового бремени - строится на фундаментальной ошибке.
Diese Petition bekundete einen tabuisierten Standpunkt:
Эта петиция высказала запрещенную точку зрения:
Vom Standpunkt einer Sexarbeiterin ergeben Poltiker also keinen Sinn.
То есть, с точки зрения проститутки, политики занимаются ерундой.
Vom Standpunkt eines Gesundheitswesens-Fanatikers machen Junkies dumme Sachen.
С точки зрения спеца по здравоохранению, наркоманы делают глупости.
Von diesem Standpunkt aus ist beispielsweise das amerikanische Modell erfolgreicher:
С этой точки зрения американская модель, например, является более удачной:
Von diesem Standpunkt aus betrachtet, ist der israelisch-palästinensische Konflikt beispielhaft.
С этой точки зрения израильско-палестинский конфликт является прекрасным примером.
einen Standpunkt in Sachen Physik, der es wert ist, berücksichtigt zu werden?
А что, у Талибана есть на физику своя точка зрения, с которой нужно считаться?
Die Glühbirne war, von ihrem Standpunkt aus gesehen, eine ziemlich einfache Aufgabe.
Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей.
Doch vom amerikanischen Standpunkt aus war die internationale Rolle des Dollars eine Falle.
Но с точки зрения американцев международная роль доллара была настоящей западней.
Als Anlage überreichen wir Ihnen die einschlägigen Dokumente, sowie eine Darstellung unseres Standpunktes
В приложении мы передаем Вам соответствующие документы, а также письмо с изложением нашей точки зрения
Abe rich denke anders zu sein ist gut, weil man einen anderen Standpunkt repräsentiert.
Но мне кажется, что быть другим хорошо, ведь это значит представлять другую точку зрения.
Und man kann von Ballmers Standpunkt aus erkennen, warum es eine schlechte Idee ist, OK?
И понятно, почему, с его точки зрения, это плохая идея, так?
Diese Dinge hängen also vom Standpunkt ab, den Sie oder Ihre Vorfahren jeweils zufällig einnehmen.
Эти вещи зависят от точки зрения, вашей и ваших предков.
Von einem ethnischen Standpunkt aus betrachtet, schulden die Mächtigen einer nationalstaatlichen Identität jedoch keine Treue.
Однако с этнической точки зрения те, кто находится у власти, не имеют никаких обязательств перед государством.
Es könnte in Krisensituationen schnell reagieren und Entscheidungen vollziehen, die einen gemeinsamen europäischen Standpunkt darstellen.
Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы.
Es ist wirklich so - Sie können widersprüchliche Standpunkte freudig vertreten, wenn Sie sie sehen können.
На самом деле, мы способны иметь противоречащие точки зрения и принимать их, когда мы их можем видеть.
Den gleichen Standpunkt vertraten die "Drei Weisen" - geführt von Jean-Luc Dehaene, dem ehemaligen Premier Belgiens.
Эту точку зрения разделял и комитет "Трех мудрецов" во клаве с Жаном-Люком Деоном, бывшим Премьер Министром Бельгии.
Die Unterstützung demokratischer Reformen und die Berichterstattung über andere Standpunkte entsprachen den Verlautbarungen der US-Außenpolitik.
Поддержка этой станцией демократических реформ и освещение различных точек зрения были совместимы с декларируемыми принципами внешней политики США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert