Sentence examples of "Steuerung" in German
Die gezielte Steuerung einzelner Branchen wird zurückgehen.
Уменьшится адресное финансирование секторов.
es sind restriktive Gesetze und restriktive politische Steuerung.
И главным препятствием для проведения таких исследований является не недостаток технических средств, а ограничительные нормы и общественная политика.
Die wirkliche Krise Europas hat mit der wirtschaftspolitischen Steuerung zu tun.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.
Eine Beseitigung genetischer Risiken hängt letztendlich von der Steuerung der Fortpflanzung ab.
Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
Die Steuerung für die Motoren ist ja an der Decke des Cockpits.
Видите, ручка газа на самом деле расположена на крыше кабины.
Wir können ebenfalls Anweisungen erzeugen über wie man die Steuerung des Fahrzeugs bedient.
Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной.
Gehalts- wie Lebensstandard-Versicherung haben, so scheint es, wichtige Funktionen bei der Steuerung von Risiken.
И страхование зарплаты, и страхование средств к жизни обладают важными функциями противодействия рискам.
Im Prinzip kann man durch Steuerung der Gene verschiedene Materialien steuern, um die Geräteleistung zu verbessern.
Контролируя эти гены, мы можем контролировать несколько материалов, чтобы улучшить работу устройства.
Die Verringerung der Inflation genießt Priorität, die Steuerung des Wechselkurses zur Unerstützung des Wachstums allerdings auch.
В условиях избытка платежного баланса, главным образом благодаря высоким ценам на нефть, в "Основных направлениях кредитно-денежной политики на 2005 год"" ЦБР говорится, что основным приоритетом будет снижение уровня инфляции, а также регулирование валютного курса для поддержания экономического роста.
Doch die Steuerung des Booms ist wichtiger, denn sie spricht das an, was Krisen überhaupt erst verursacht.
Но контроль экономического бума важнее, потому что это позволяет бороться с тем, что в первую очередь и вызывает кризис.
Doch haben die philippinischen Gerichte sich geweigert, solche Entschädigungen zur Steuerung des Verhaltens, insbesondere von Geschäftsleuten, zuzuerkennen.
Но филиппинские суды отказываются прибегать к назначению возмещения убытков в качестве инструмента для контроля поведения, особенно в отношении бизнесменов.
Zweitens erfordert die Kontrolle von Spekulationsblasen nicht nur die Steuerung des Geldangebots, sondern auch die Verfügbarkeit von Krediten.
Второй принцип заключается в том, что контролирование капитальных пузырей требует контроля не только денежной массы, но также и доступности кредитов.
Hätte der IWF nicht die notwendigen Geldmittel zur Verfügung gestellt, wäre es zu einer bedenklichen Steuerung des Kapitals gekommen.
Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом.
Wenn Sie nicht wissen, was Hypomanie ist, es ist wie eine Maschine ohne Steuerung, vielleicht ein Ferrarimotor ohne Bremsen.
Если вы не знаете, что такое гипомания, это как бесконтрольный мотор, как мотор Ferrari, без тормозов.
Eine Steuerung der globalen Interdependenzen auf eine Weise, die die negativen Verteilungstrends abmildert, ist möglich, erfordert jedoch Weisheit und Weitsicht.
Управлять глобальной взаимозависимостью таким образом, чтобы снизить отрицательные распределительные тенденции, возможно, но это потребует мудрости и интуиции.
Schon die vom an den wichtigsten, aufgegebenen Versuch zur Steuerung der Weltwirtschaft während der Großen Depression erinnernden Gipfelort ausgehende Symbolik ist bedauerlich:
Всемирная экономическая конференция 1933 года тоже состоялась в Лондоне, в здании Геологического музея.
Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy, der in diesem Jahr den G20-Vorsitz innehat, hat sich für eine Überarbeitung der Steuerung des Finanzsystems ausgesprochen.
Николя Саркози, президент Франции, которая председательствует в этом году в "Большой двадцатке", заявляет о необходимости пересмотра руководства финансовой системы.
Ich habe mich für ein Gemeinschaftsgesetz eingesetzt, das alle Elemente wirtschaftlicher Steuerung in einem gemeinsamen Rahmen zusammenbringt, mit der Europäischen Kommission im Mittelpunkt.
У меня есть доводы в пользу Закона о Европейском экономическом сообществе, который бы объединил все элементы экономического руководства в единой структуре с Европейской Комиссией в центре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert