Sentence examples of "Teilnehmen" in German
Ich war die einzige Frau, die am Weitsprung teilnehmen sollte.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну.
Möglicherweise werden die USA bald wieder an diesen internationalen Diskussionen teilnehmen.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Wir würden uns freuen, wenn Sie Interesse hätten und teilnehmen könnten
Мы были бы рады Вашего возможного интереса и участия
Aufgrund einer schweren Erkältung konnte er nicht an dem Spiel teilnehmen.
Из-за тяжёлой простуды он не смог принять участия в игре.
"Ich bin ein ausgezeichneter Golfspieler und ich möchte an Wettkämpfen teilnehmen.
"Я прекрасный игрок и готов состязаться.
Sie mussten sich um einen Arbeitsplatz bemühen oder an Schulungen teilnehmen.
они были вынуждены искать работу или записываться на различные курсы обучения.
Nur demokratische legitimierte Parlamente dürfen gleichberechtigt in den demokratischen Foren Europas teilnehmen.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Der Vorgang dieser Entdeckungen ist ein wundervolles Abenteuer, an dem man teilnehmen möchte.
Этот процесс познания - чудесное приключение.
Trotz des "bevorstehenden Untergangs" müssen die Studenten studieren, Projekte erstellen und an Abschlussprüfungen teilnehmen.
Несмотря на "неминуемое разрушение", студенты должны учиться, готовить проекты и сдавать итоговые экзамены.
Er ist ein Junge, er mag Sport, aber er kann wegen seinem Knie nicht teilnehmen.
Он мальчик, он любит спорт, но не может им заниматься из-за колена.
Sorgen wir dafür, dass sie automatisch am Pensionsplan teilnehmen, oder lassen wir sie außen vor?
Будут ли люди автоматически включены в план или нет?
Manche Leute, die an unserer Kampagne teilnehmen können vielleicht nur eine Stunde por Monat mitmachen.
Некоторые из тех, кто сотрудничал с нами в ходе этой кампании, могли посвятить ей лишь час в месяц,
Es wurden Wahlen für Anfang 2014 versprochen, und alle Parteien - auch die Muslimbruderschaft - könnten daran teilnehmen.
Выборы были назначены на начало 2014 года, и все стороны, в том числе и "Братья-мусульмане", могли бы принять в них участие.
Wieder einmal muss Amerika an einer Nationenbildung teilnehmen und das wird nicht auf die billige Tour gehen.
Америка должна помочь стать на ноги еще одной нации, и помочь финансово.
Eine vernünftigere Regelung wäre es, ein paar der aufstrebenden Märkte - auf Rotationsbasis - an diesem Forum teilnehmen zu lassen.
Более разумной политикой было бы на ротационной основе допустить участие в работе этого Форума нескольких стран с отсталыми рынками.
Es gibt einige grundlegende Prinzipien, die sich diejenigen, die an den Gesprächen teilnehmen, hoffentlich zu Herzen nehmen werden.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert