Sentence examples of "Umgebungen" in German with translation "обстановка"

<>
Andere Lebewesen, wie die Krähen, können nichts besonders gut, sind aber extrem gut darin, die Gesetze der verschiedenen Umgebungen zu erlernen. Другие, как вороны, ни в чем особенно не выделяются, но они крайне здорово обучаются законам других различных обстановок.
Indem sie die Dunkelheit schätzen, wenn sie Lichtdesign entwerfen, schaffen sie viel interessantere Umgebungen, die unser Leben in der Tat angenehmer machen. Ценя темноту при создании дизайна света, Вы создаете гораздо более интересные обстановки, которые действительно улучшают нашу жизнь.
Wir sind schlauer, flexibler, wir können mehr lernen, wir überleben in verschiedeneren Umgebungen, wir wanderten aus, um die Welt zu besiedeln und flogen sogar in den Weltraum. Мы умнее, мы лучше приспосабливаемся, можем большему обучиться, выживаем в различных обстановках, наш вид распространился по всему миру, и мы даже вышли за его пределы - в космос.
Ein frustrierender Aspekt ist, dass wir wissen, indem wir moderne neonatale Inkubatoren in jede Umgebung bringen, so dass Frühgeborene warmgehalten werden - es ist wirklich einfach - können wir die Kindersterblichkeit in diesen Umgebungen um die Hälfte senken. Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах.
Wir machen konstant Voraussagen über unsere Umgebung. Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку.
Um eine solche Umgebung zu gewährleisten, müssen verschieden Bedingungen erfüllt werden: Для того чтобы создать такую обстановку, требуется несколько предпосылок:
Was sie benötigen ist eine Umgebung, welche sie in der Lage dazu versetzt. Все, что им нужно - это подходящая обстановка.
Sie sind mit ihrer Umgebung vertraut, fühlen sich wohl mit den Menschen, mit denen sie arbeiten. Чувствовать себя в узнаваемой обстановке, чувствовать комфорт рядом с коллегами по работе.
Zum Schluss noch ein Blick auf das computergenerierte Modell von Bruce, das in einer neuen Umgebung umherläuft. Давайте посмотрим на созданную компьютером версию Брюса, бегущего в новой обстановке.
Was Ihr Gehirn macht, ist dass es konstant Voraussagen darüber macht, was als nächstes in Ihrer Umgebung passieren wird. Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Das bedeutet, sie wachsen in so einer Umgebung auf und - ich wiederhole mich - in einem Krieg, der seit 30 Jahren andauert. Это означает, что человек вырос в такой обстановке за 30 лет войны.
Wird das Atlantische Bündnis in der Lage sein, in einer radikal veränderten strategischen Umgebung unsere Sicherheit zu verteidigen und für unseren Schutz zu sorgen? Сможет ли Североатлантический Альянс обеспечить нам безопасность в радикально изменившейся стратегической обстановке?
Ein frustrierender Aspekt ist, dass wir wissen, indem wir moderne neonatale Inkubatoren in jede Umgebung bringen, so dass Frühgeborene warmgehalten werden - es ist wirklich einfach - können wir die Kindersterblichkeit in diesen Umgebungen um die Hälfte senken. Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах.
Wenn man Fisher liest, ist man eher geneigt, Jungen ihre gegenseitigen Machtkämpfe und das Austesten ihrer Umgebung zu gestatten und zu akzeptieren, dass die Natur, wie sie es ausdrückt, Männer und Frauen so gestaltet hat, dass sie zum Überleben zusammenarbeiten müssen. Читая Фишер, больше склоняешься к тому, чтобы оставить мальчиков одних бороться друг с другом, а также исследовать окружающую их обстановку, а также к принятию того, как она это описывает, что природа создала мужчин и женщин для сотрудничества ради выживания.
Und wir werden versuchen, die Beteiligten nach New York zu bringen, damit sie sich in einem ruhigen Raum zusammensetzen, in einer privaten Umgebung ohne Presse, damit sie den Mitgliedern des UN-Sicherheitsrats erklären, was sie tatsächlich wollen, und die Mitglieder des UN-Sicherheitsrats ihnen erklären, was sie wollen. Мы стараемся привезти представителей сторон в Нью-Йорк, чтобы они могли расположиться в спокойной неофициальной обстановке без прессы и объяснить то, чего они хотят, представителям Совета Безопасности ООН, и чтобы представители Совета Безопасности ООН объяснили, чего хотят они.
Noch ein anderer Bericht, ein Enthüllungsbericht von General Fay, sagt, das System sei schuldig, und in dem Bericht sagt er, dass es die Umgebung war, die Abu Ghraib geschaffen hat, durch Führungsfehler die dazu beitrugen, dass solcher Missbrauch stattfand und die Tatsache, dass es lange unentdeckt blieb durch die Befehlsgewalt. В другом отчете, в следовательском рапорте генерала Фэя говорится, что виновата система, и в своем рапорте он говорит, что причиной была обстановка, созданная в Абу Грейбе в результате ошибки руководящих, и она была важной частью этого насилия, как и то, что оно оставалось незамеченным руководством на протяжении такого долгого срока.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.