Sentence examples of "Unterdrückung" in German
alles geht seinen gewohnten Gang, Unterdrückung oder Reform.
как обычно бизнес, репрессия или реформа.
Wenn die Unterdrückung aufhört, so hört auch der Terrorismus auf.
Таким образом, если репрессии прекратятся, наступит конец терроризму.
Dies erfordert heute Widerstand gegen jede Mubarak-artige Unterdrückung der Muslimbruderschaft.
Сегодня это требует неприятия репрессий в стиле Мубарака, проводившихся организацией "Братья-мусульмане".
Politische Unterdrückung und Einschränkungen für die Presse bleiben in Weißrussland alltäglich.
Политические репрессии и цензура прессы остаются повседневными явлениями в Беларуси.
"Als wir in Osteuropa gegen die Unterdrückung kämpften, wollten wir alles Mögliche.
"Когда в Восточной Европе мы были подавлены, мы хотели много всего,
Gleichzeitig kann die selektive Unterdrückung gesellschaftlichen Frust und Unzufriedenheit nur vorübergehend mäßigen.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
In den letzten sechs Monaten ist dort die Gewalt und Unterdrückung eskaliert.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Trotz der Unterdrückung verfügt der Iran über eine gut entwickelte und gefestigte Zivilgesellschaft.
Несмотря на репрессии, в Иране хорошо развито гражданское общество.
Ist der Hijab oder das Kopftuch ein Symbol für Unterdrückung, oder für Widerstand?
Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления?
Es ist glücklicherweise noch nicht zu spät, um das Mittel der Unterdrückung zu vermeiden.
К счастью, обращения к репрессиям пока еще можно избежать.
Versuche zur gewaltsamen Durchsetzung sozialistischer oder kommunistischer Ideale jedoch führten zu Unterdrückung und Massenmord.
Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами.
Und Gaddafi stand Mubarak bei der Unterdrückung islamistischer Bedrohungen des ägyptischen Regimes eifrig zur Seite.
И Каддафи был готов помогать Мубараку усмирять угрозы исламистов египетскому режиму.
· Die Opfer der Unterdrückung während und nach der Revolution zu entschädigen und mit Renten zu versorgen.
· выплатить компенсации и предоставить пенсии жертвам репрессий, проводившихся во время революции и после нее.
In Syrien hat die Revolution aufgrund der brutalen Unterdrückung der Regimegegner allerdings noch keine Früchte getragen.
В Сирии, с другой стороны, революция до сих пор не увенчалась успехом из-за жестоких репрессий режима в отношении своих противников.
Wichtiger war vielleicht, dass er sich selbst die Erlaubnis zur Gewaltanwendung und Unterdrückung von Rechten erteilte:
Наверное, важнее было то, что он позволил себе жестокость и попрание прав:
Aber für Millionen Menschen in Mittel- und Osteuropa folgte auf die Befreiung die Unterdrückung durch das Stalin-Regime.
Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания.
nicht nur Waffen und die Kontrolle staatlicher Institutionen, sondern auch Menschenmassen und Medien, die nach mehr Unterdrückung rufen.
у них есть не только оружие и контроль над государственными институтами, но и требование толпы и СМИ ужесточить репрессии.
Aufgrund von Bestimmungen zur Unterdrückung des Wettbewerbs schwanken die Nettopreise für Neuwagen in den Mitgliedsländern um bis zu 70%.
Различие в ценах на новые автомобили без учёта налогов между различными государствами-членами ЕС может достигать 70%, в основном из-за законов, препятствующих конкуренции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert