Sentence examples of "Unterstützern" in German
Diese Schurkeneinheiten üben Rache an Gaddafis Unterstützern und haben große Teile der Gesellschaft verprellt.
Эти бандитские формирования отомстили сторонникам Муаммара и отдалили от себя значительные слои общества.
Allerdings hängt diese Entscheidung von der Zustimmung des Wächterrates ab, wo eine Gruppe von Unterstützern des Präsidenten einen Gegenangriff gestartet hat.
Но это решение зависит от одобрения Совета попечителей, где группа сторонников президента пошла в контратаку.
Zu den Unterstützern Williamsons gehört der britische Historiker David Irving, der vor kurzem in Österreich wegen Verherrlichung der Nazis im Gefängnis landete.
Среди сторонников Уильямсона находится британский историк Дэвид Ирвинг, недавно заключённый в тюрьму в Австрии за восхваление нацистов.
Sie muss ihnen helfen,zu einem fairen Kompromiss zu kommen, und sie muss sicherstellen, dass eine umfassende Koalition aus lokalen, regionalen und internationalen Unterstützern ihnen hilft, ihre Vereinbarung zu realisieren.
Она должна помогать им достигать справедливого компромисса и заботиться о том, чтобы крупное объединение местных, региональных и международных сторонников помогало им выполнять свое соглашение.
Bereits bei früheren Gelegenheiten hatte George W. Bush festgestellt, dass die Amerikaner "keinen Streit mit den Menschen in Afghanistan" hätten, nur mit der Al-Kaida und ihren Unterstützern aus den Kreisen der Taliban.
Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев "нет вражды к народу Афганистана", - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам.
Falls sich die Olympiade - aufgrund potenzieller Proteste von tibetanischen, uigurischen oder Falun-Gong-Aktivisten oder ihren Unterstützern, der Einschränkung der Bewegungsfreiheit ausländischer Journalisten in China oder selbst von Dopingskandalen - als PR-Desaster erweist, besteht eine echte Chance, dass die Chinesen dem Westen und insbesondere Amerika die Schuld dafür geben werden.
Если Олимпийские игры закончатся провалом в общественных отношениях - благодаря возможным протестам тибетских, уйгурских или фалуньгонгских активистов или их сторонников, изоляции в Китае иностранных журналистов или даже допинговых скандалов - есть реальный шанс, что Китай начнет обвинять в этом Запад и в особенности США.
Israel will keinen unvoreingenommenen Mittler, sondern einen bedingungslosen Unterstützer.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Mexiko und Schweden sind seit langem Unterstützer des CTBT.
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
Aber Mursi ist nicht völlig ohne Erfolge oder Unterstützer.
Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников.
Seine gutbürgerlichen Unterstützer wollen nicht weniger begierig ihren Lebensstandard wachsen sehen.
Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни.
Mursis Muslimbruderschaft und andere islamistische Unterstützer zu mobilisieren, ist auch riskant.
Мобилизация партии Мурси "Братья-мусульмане" и других его исламистских сторонников также является рискованной.
Er ist ein "pragmatischer Idealist", wie es einer seiner Unterstützer formuliert.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист".
Und viele seiner Unterstützer auf seiner eigenen Seite haben sich öffentlich aufgeregt.
И многие из его сторонников на его сайте были в очевидном бешенстве.
Was er auch tat - - und ist seither ein großer Unterstützer der ganzen Idee.
Он согласился, и с тех пор стал большим сторонником этой идеи.
Aber die Unterstützer des gestürzten Präsidenten Mohamed Mursi haben ihre eigenen Quellen der Macht.
Но сторонники смещенного президента Мохаммеда Мурси не лишены собственных источников власти.
Ebenso wie ihr Freund und Unterstützer, der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad, wollen sie Israel vernichten.
Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля.
Massive Proteste 1968 in Frankreich führten zu einer vorgezogenen Parlamentswahl, die die Unterstützer de Gaulles deutlich gewannen.
Массовые протесты во Франции в 1968 г. привели к проведению досрочных парламентских выборов, на которых сторонники де Голля одержали полную победу.
In Italien gibt es wenige Unterstützer auf seiten der Anbieter und Versorger, ausgenommen der Rebellen des Referendums.
Кроме сторонников референдума, в Италии никто не выступает против существующей системы:
Das Ziel der Armee bestand nicht nur darin, die Unterstützer Mursis einzuschüchtern, sondern auch, ihre Berechnungen zu behindern.
Целью армии было не только запугать сторонников Мурси, но и сорвать их расчеты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert