Exemples d'utilisation de "Vergleich" en allemand
Traductions:
tous711
сравнение290
сравнивать229
сопоставление5
соглашение3
уподоблять2
равняться1
приходить к соглашению1
autres traductions180
Aber trotzdem kann er verwendet werden, wenn man einen entsprechenden Vergleich durchführt.
Однако, если это возможно, то сопоставление производится.
Der Globale Fonds appelliert dringend um mindestens fünf Milliarden Dollar jährlich für die nächsten drei Jahre - eine winzige Summe im Vergleich zur Weltwirtschaft (die rund fünf Dollar pro Person in den Ländern mit hohem Einkommen entspricht).
Глобальный фонд на протяжении следующих трех лет крайне нуждается как минимум в 5 миллиардах долларов США ежегодно - это крошечная сумма по отношению к мировой экономике (и равняется приблизительно 5 долларам с человека в странах с высоким уровнем дохода).
Um aber das wahre Ausmaß der chinesischen Geldschöpfung zu beurteilen, ist ein horizontaler Vergleich absoluter Werte inadäquat.
Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая.
Eine Weltbankstudie geht davon aus, dass die Kosten der Umsetzung der durch ein Übereinkommen zur Handelserleichterung abgedeckten Maßnahmen - 7-11 Millionen Dollar in den untersuchten Ländern, verteilt über eine Anzahl von Jahren - insbesondere im Vergleich zu ihrem erwarteten Nutzen relativ bescheiden wären.
Исследования Всемирного банка предполагают, что стоимость реализации мер, которые может охватить Соглашение по упрощению процедур торговли, будет относительно скромной - 7-11 млн долларов США в исследованных странах с отсрочкой на несколько лет - особенно по сравнению с ожидаемыми выгодами.
Sehen Sie hier den Vergleich zu den heutigen Philippinen.
Давайте ещё сравним с сегодняшними Филиппинами.
Durch Vergleich der Anzahl von Skeletten mit dem jeweiligen Geschlecht war man imstande, jedes "Erschießungsprotokoll" einem bestimmten Grab zuzuordnen.
Сопоставление количества останков и их пола с каждым "протоколом расстрела" помогло идентифицировать места захоронений.
Zum Vergleich können Sie nun Afrikas Gesamtschulden sehen sowie das Haushaltsdefizit Großbritanniens.
А теперь посмотрите на долг Африки вот здесь и сравните его с дефицитом бюджета Великобритании и Северной Ирландии.
In seinem einflussreichen Buch Aufstieg und Fall der großen Mächte aus dem Jahre 1989 kam der Historiker Paul Kennedy zu dem Schluss, dass auf lange Sicht das Vermögen und die Produktionskraft eines Landes im Vergleich zu denen seiner Zeitgenossen die entscheidende Determinante seines globalen Status seien.
В своей нашумевшей книге, вышедшей в 1989 году под названием The Rise and Fall of the Great Powers "Взлет и падение великих держав", историк Пол Кеннеди сделал вывод, что в долгосрочной перспективе богатство страны и ее производительные силы, в сопоставлении с аналогичными показателями ее конкурентов, являются существенной детерминантой их глобального статуса.
Es zeigt Ihnen dann auch, wie Sie im Vergleich zu Ihrer Altergruppe stehen.
Заодно есть возможность сравнить себя со средним по возрастной группе.
Ich habe hier mal die Freiheitsstatue als Vergleich eingefügt.
и я для сравнения поместил сюда Статую Свободы.
Dies ist nicht als Vergleich der Hamas mit irgendeiner dieser politischen Kräfte zu verstehen.
Это не значит, что можно сравнить "Хамас" с любой из данных политических сил.
Der Vergleich mit einem Superstar ist die falsche Richtgröße.
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité