Sentence examples of "Verurteilte" in German with translation "обрекать"
Translations:
all382
осуждать154
приговаривать61
обрекать58
приговорить54
приговоренный38
осуждаться3
other translations14
Ist der Kapitalismus, den wir kennen, zum Scheitern verurteilt?
"Обречен ли капитализм в том виде, как мы его знаем?
Versuche das Stammessystem abzuschaffen waren schon immer zum Scheitern verurteilt.
Проект детрайбализации всегда был проектом, обреченным на провал.
Der Haken besteht darin, dass dieses System zum Kollaps verurteilt sind.
Ловушка в том, что эта система обречена на провал.
Ist die europäische Rechte nun zum Aussterben oder zum Extremismus verurteilt?
Неужели правые Европы обречены на вымирание или на экстремизм?
Er war überzeugt, dass die Währungsunion in Europa zum Scheitern verurteilt war.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
Ist der Vertrag von Lissabon aufgrund des Ehrgeizes seiner Architekten zum Scheitern verurteilt?
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
Aber aufgrund des Ausmaßes der chinesischen Ansprüche war dieser Ansatz zum Scheitern verurteilt.
Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала;
Vor ein paar Jahren wäre Rohs Kandidatur unter solchen Vorzeichen zum Scheitern verurteilt gewesen.
Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Stattdessen verurteilt es Zentralamerika, seine trostlose Vergangenheit bis weit in die Zukunft zu tragen.
Вместо этого данное соглашение обрекает Центральную Америку на то, чтобы ее печальное прошлое осталось с ней даже и в отдаленном будущем.
Funes' Regierung scheint zum politischen Stillstand verurteilt zu sein, ein chronisches Leiden der lateinamerikanischen Präsidialregierungen.
Администрация Фунеса, похоже, обречена на тупиковую ситуацию в решении политических вопросов, что является хронической болезнью президентских режимов Латинской Америки.
Eine Politik auf Grundlage von Unaufrichtigkeit und Doppelmoral ist früher oder später zum Scheitern verurteilt.
Политика, основанная на обмане и двойных стандартах, обречена на провал рано или поздно.
Ein System, dass die Verluste verstaatlicht und die Gewinne privatisiert, ist von vornherein zum Risiko-Missmanagement verurteilt.
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками.
Das ist eine unvorstellbar hohe Belastung, die Griechenland unter Umständen zu permanenter Rezession und sozialen Unruhen verurteilen würde.
Это невообразимо тяжкий груз и риск обречь Грецию на непрерывный спад экономики и социальные волнения.
Kritiker der europäischen Währungsintegration weisen oft darauf hin, dass die Währungsunion ohne politische Union zum Scheitern verurteilt ist.
Критики европейской валютной интеграции часто указывают на то, что в условиях отсутствия политического союза, валютный союз обречен на провал.
Aus diesem Grund sind alle Erklärungen des Erd-Gipfels, wie wohlklingend sie auch vorgetragen werden, zum Scheitern verurteilt.
По этой причине, какие бы прекрасные и звучные заявления ни были сделаны на Саммите Земли, они обречены на провал.
Kommen wir jedoch mit gewissen Trieben zur Welt, dann verurteilen uns vielleicht einige davon zu Selbstsucht, Vorurteil und Gewalt.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
Kommen wir jedoch mit gewissen Trieben zur Welt, dann verurteilen uns vielleicht einige davon zu Selbstsucht, Vorurteil und Gewalt.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
Ohne solche Bemühungen könnte die Atlantische Partnerschaft in dem Moment ihrer größten Blüte zur Ab- und Aufspaltung verurteilt sein.
Без подобных усилий, Атлантическое Партнерство в момент своего величайшего процветания, может быть обречено на развод.
Doch sind alle derartigen Programme zum Scheitern verurteilt, wenn Situation oder System die Hauptursachen sind und nicht die Person.
Но все такие программы обречены на провал, если главным причинным фактором является ситуация или система, а не человек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert