Sentence examples of "Verwirrt" in German
Translations:
all69
сбивать17
запутывать12
смущать3
перепутывать2
расстраивать2
путать1
смущаться1
other translations31
Ein bisschen verwirrt und enttäuscht geht er davon.
Он уходит, немного в замешательстве и расстройстве.
Sie sind verwirrt, und du kannst keine Entscheidung treffen.
А когда они в замешательстве, человек не в состоянии принять решение.
sehr verwirrt von dem, was wir Menschen Gerechtigkeit nennen.
в полном замешетельстве от того, что мы, люди, называем правосудием.
Als Koreaner hat mich der koreanische Extremismus schon immer verwirrt.
Как корейца, меня всегда ставит в тупик корейский экстремизм.
Die Leute hier werden sehr verwirrt darüber, was eine Strafe ist.
Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием.
Im "Krieg gegen Terror" ist es jetzt der Angreifer, der verwirrt ist.
В "войне против террора" в замешательстве нынче пребывает атакующий.
Der Westen erschiene verwirrt, seine Verbündeten wären konsterniert und seine Feinde ermutigt.
Запад был бы в растерянности, его союзники были бы напуганы, а его враги стали бы смелее.
Das verwirrt selbst geschulte ausländische Diplomaten, wenn sie mit Vertretern Europas verhandeln.
Это приводит в замешательство даже искушенных иностранных дипломатов, проводящих переговоры с Европой.
Sie lügen, sie schummeln, sie sind verwirrt und produzieren wirklich dürftige Gebilde.
Для них характерны обман и надувательство, они легко отвлекаются и башни у них в результате получаются дефектные.
Völlig verwirrt suchte Aida nach ihrer Mutter Larissa, jetzt 40 Jahre alt.
В растерянности Аида отчаянно искала свою маму, Ларису, которой сейчас 40.
Wir sind verwirrt über das, was wir über neue Technik denken sollten.
Мы в замешательстве по-поводу того, что думать о новых технологиях.
"Ich fühle mich verwirrt und unsicher darüber, was zum Himmel ich machen will."
Я в замешательстве оттого, что, черт возьми, хочу сделать.
Von dieser Schlussfolgerung verwirrt, begannen die Abgeordneten unerbittlich mit einer Frage weiter zu bohren:
Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос:
Die Ursachen des Ersten Weltkriegs haben die Öffentlichkeit und die Geschichtsforscher lange Zeit verwirrt.
Причины первой мировой войны долго оставались непонятными для общественности и историков.
Fühlen Sie sich auch manchmal völlig verwirrt, wenn Sie mit einem komplexen Problem zu tun haben?
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей?
Viele Türken, die zum ersten Mal in die USA reisen, sind tatsächlich von deren Religiosität verwirrt.
Многие турки, впервые посещающие США, искренне поражаются царящей здесь религиозности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert