Sentence examples of "Wahlbeteiligung" in German
Unter den jüngsten Wählern ist diese Tendenz besonders stark verbreitet, was sich auch in einer dramatisch sinkenden Wahlbeteiligung dieser Wählergruppe zeigt.
Этот импульс очень силен среди самых молодых избирателей, тогда как их участие в выборах резко идет на спад.
die Wahlbeteiligung und das Wahlverhalten der Landwirte.
уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
Die irakische Führung nahm die geringe Wahlbeteiligung bei einem wesentlichen Teil des multi-ethnischen und multi-konfessionellen Bevölkerungsmosaiks, vor allem unter den Sunniten, sehr wohl zur Kenntnis.
Иракским лидерам было хорошо известно о пониженном участии в выборах значительной части многонационального и многоконфессионального населения Ирака, особенно суннитской общины.
Doch ist die Wahlbeteiligung in mehreren Ländern gefallen.
Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах.
In Anbetracht der Umstände ist die Wahlbeteiligung von 60% erstaunlich.
И если учесть существовавшие на момент выборов условия, 60%-ная явка избирателей говорит о многом.
Aufgrund der sinkenden Wahlbeteiligung ist dies so gut wie unmöglich.
Но ввиду низкой явки избирателей, добиться этого практически невозможно.
diese neuen Bestimmungen werden sich negativ auf die Wahlbeteiligung auswirken.
эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей.
In den 1920er Jahren wurde nämlich die Wahlpflicht eingeführt, nachdem die Wahlbeteiligung auf weniger als 60% gesunken war.
В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
Länder, die sich Sorgen über eine niedrige Wahlbeteiligung machen, wären gut beraten, über die Einführung einer Wahlpflicht nachzudenken.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
Aufgrund einer Wahlbeteiligung, die alle europäischen Rekorde schlägt, verfügt der neue französische Präsident über eine ungewöhnlich starke Legitimation.
При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.
Wenn wir nicht wollen, dass eine kleine Minderheit über unsere Regierung bestimmt, werden wir eine hohe Wahlbeteiligung begrüßen.
Те, кто не хочет, чтобы небольшое меньшинство определяло состав правительства страны, понимают важность высокого уровня явки.
Die Wahlbeteiligung liegt bei Präsidentschaftswahlen durchschnittlich bei 60-65%, d.h., es dürften rund 29 Millionen Stimmen abgegeben werden.
Средняя явка на президентские выборы составляет примерно 60-65%, поэтому свои голоса отдадут примерно 29 миллионов избирателей.
Abgesehen von der hohen Wahlbeteiligung ist das Überraschende am ersten Wahlgang der französischen Präsidentschaftswahlen, dass die Überraschung ausgeblieben ist.
Сюрпризом в первом туре президентских выборов во Франции оказалось то, что сюрприза не произошло, за исключением огромного процента явки избирателей.
Das legt nahe, dass die Wahrscheinlichkeit eines Siegs für die "Ja"-Seite umso größer ist, je höher die Wahlbeteiligung ist.
Эти данные помогают предположить, что чем выше будет процент явки избирателей, тем больше вероятность победы сторонников "за".
Auf den ersten Blick besteht die einfachste Antwort auf das Problem der geringen Wahlbeteiligung darin, dem Europaparlament mehr Macht zu verleihen.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
Abgesehen von der Wahlbeteiligung haben wir uns daran gewöhnt, Parteien oder Kandidaten, die 25% der abgegebenen Stimmen bekommen haben, als "Gewinner" hinzunehmen.
Но даже если не учитывать явку избирателей, мы все равно должны признать, что "победителями" признаются партии или кандидаты, набравшие всего 25% голосов избирателей.
Die Labour-Partei bekam bei der letzten Wahl im Jahr 2002 nur etwas über 40% der Stimmen und das bei einer Wahlbeteiligung von 60%.
На последних выборах, состоявшихся в 2002 году, лейбористы получили чуть больше 40% голосов избирателей при явке 60%.
Bei den Neuwahlen erhöhte sich die Wahlbeteiligung auf beinahe 54%, wobei der Anstieg vor allem bei den jungen und besser ausgebildeten Wählern am ausgeprägtesten war.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей.
Angesichts von 47 Millionen Wählern und einer Wahlbeteiligung von 75 Prozent stellt das jüngste Wahlergebnis das lange etablierte Regime in Thailand vor eine bedeutende Herausforderung.
С 47 миллионами избирателей, а также явкой в 75% последние результаты выборов в Таиланде являются решающим вызовом укоренившемуся режиму страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert