Sentence examples of "Wende" in German
Translations:
all107
обращаться22
обращать19
поворот7
поворачивать6
разворачиваться2
разворачивать1
оборот1
перемена1
разворот1
прибегать1
other translations46
Nun wende ich mich zur zweiten großen Frage:
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу:
Und so erfuhren unsere Anstrengungen eine unerwartete Wende.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Doch man wende sie auf Käufer und Verkäufer an.
Но примените этот принцип к покупателям и продавцам.
Deswegen wende ich mich an Sie, Mitglieder der menschlichen Gemeinschaft.
Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу.
Dies ist die zentrale Wende, die vom Netz umgekehrt wird.
Это важное изменение, только в обратном направлении, мы наблюдаем благодаря Интернету.
Auch die Geschichte spielte für den Erfolg der ungarischen Wende eine Rolle.
История также сыграла свою роль в успехе преобразования Венгрии.
Im letzten Monat erfuhr Kolumbien eine überraschende Wende beim zivilen Protest gegen Gewalt:
И вышли они с флагами в руках, в сопровождении музыкальных групп и распевая песни, призывающие к окончанию войны.
Die Menschen von Belgrad haben Europa einen weiteren großen Augenblick einer Wende beschert:
Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
"Amerika, hör auf, Saleh künstlich am Leben zu erhalten, und wende dich direkt an uns.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
Wir haben es hier nicht mit einer kopernikanischen Wende im Universum globaler Diplomatie zu tun.
Мы не являемся свидетелями Коперниковского пересмотра орбит мировой дипломатии.
Dies zum Teil deshalb, weil die Amerikaner glauben, im Irak sei eine Wende erreicht worden.
"прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия.
Es war die Präsidentschaft von Alvaro Uribe von 2002 bis 2010, die schließlich die Wende brachte.
Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию.
Die Wende muss sich auch formell manifestieren, in neuen Gesetzen, die für alle sichtbar veröffentlicht werden.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению.
Es wäre schmeichelhaft, sich vorzustellen, dass diese Wende im chinesischen Finanzsystem auf den weisen Rat ausländischer Berater zurückzuführen sei.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
Und ich war traurig, weil wir in Kenia die Wende sehen konnten mit einer zunehmenden Kindersterblichkeit in den 90ern.
И мне стало грустно, поскольку стало видно, что в Кении это движение вспять, увеличение детской смертности в 90-х годах.
Argentinien gelang mit anderen Mitteln - unter anderem einer tief greifenden Umstrukturierung seiner Auslandsschulden - und weniger Disziplin eine ähnliche finanzielle Wende.
С различными инструментариями - включая глубокое реструктурирование ее иностранного долга - и меньшей дисциплиной, Аргентина достигала подобных финансовых показателей.
Das enorme Ausmaß der Herausforderungen, vor welchen Afghanistan steht, sollte freilich die Chancen für eine Wende zum Besseren nicht überschatten.
Но огромный размах проблем, стоящих перед Афганистаном, не должен затмить возможности для положительных изменений.
Die Welt befindet sich inmitten einer großen politischen Wende, durch die der Klimawandel in den Mittelpunkt nationaler und internationaler Politik rückt.
Мир переживает великую политическую трансформацию, в ходе которой изменение климата переместилось в центр внимания национальной и глобальной политики.
Überdies trat diese krasse Wende in vielen Ländern und bei zahlreichen Vermögenswerten ein, einschließlich Ölpreise, Gold und - in manchen Ländern - bei Wohnimmobilien.
Более того, это резкое улучшение наблюдалось во многих странах - и по многим активам, включая цены на нефть, золото и, в некоторых странах, жилую недвижимость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert