Sentence examples of "Zehntel" in German
Sie dachten "Na ja, wir versuchen mal 55 Volt, zwei Zehntelsekunden.
"Попробуем 55 вольт, две десятых секунды", подумали они,
Weniger als drei Zehntel eines Prozents mussten zu der teureren Reservemedikation wechseln.
Менее 0,3 процента пришлось перевести на более дорогостоящие лекарства второй линии.
Was würde also passieren, wenn sie ihren Treibstoff zu einem Zehntel des Preises bekommen können?
А что если вы можете приобрести топливо в десять раз дешевле?
Denn er sank um vier Zehntel bis auf los 100,4 Punkte im Vergleich zu den 100,8 im August.
Затем он упал на четыре десятых до 100.4 пунктов по сравнению с 100.8 в августе.
Todorov sagt, dass es ein Zehntel einer Sekunde dauert, bis wir uns anhand des Gesichts ein Urteil über jemanden gebildet haben.
Тодоров говорит о том, что за десятую долю секунды мы составляем своё мнение по лицу человека.
Die Eurozone liegt sogar unterhalb dieses Durchschnittswerts, der bei 100 liegt, nachdem sie um acht Zehntel auf 99,13 Punkte gesunken ist.
Еврозона даже упала ниже среднего значения, которое находится на уровне 100 пунктов, после того, как он обрушился на восемь десятых до 99.13 пунктов.
Weniger als vier Zehntel eines Prozents derer, die behandelt wurden, stoppten die Einnahme ihrer Medikamente oder vernachlässigten auf sonstige Art und Weise ihre Behandlung.
менее 0,4 процента получающих лечение перестали принимать лекарства или иным образом саботировали лечение.
Wenn ein Basketballstar eine Zehntelsekunde schneller reagiert als seine Gegenspieler, hat niemand ein Problem damit, dass er pro Spiel mehr verdient als fünf Fabrikarbeiter in einem Jahr.
Если звезда баскетбола реагирует на долю секунды быстрее, чем его конкуренты, ни у кого не возникает вопросов относительно того, что он зарабатывает за каждую игру больше, чем пять рабочих завода за год.
Wir brauchten ein Zehntel von dem, was es kosten würde, diese Städte zu bauen, and so war es uns möglich, es rentabel und die Wirklichkeit zu einem Traum zu machen.
Нам удалось сократить стоимость создания таких образов на порядок, и теперь мы можем увеличить масштабы и сделать из реальности сказку.
Wenn man sich Amerika ansieht, dann erhöhte sich dort der Anteil der Amerikaner, die niemandem hatten, mit dem sie über wichtige Dinge sprechen konnten, von einem Zehntel auf ein Viertel.
Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4.
Einige Wissenschaftler haben argumentiert, dass die Bestrahlung mit Neutronen in der IFMIF nicht mit der eines Fusionsreaktors identisch sei, aber dafür betragen die Kosten für die IFMIF mit einer Milliarde Euro nur ein Zehntel der Kosten von ITER.
Некоторые ученые утверждают, что иррадиация нейтронов в IFMIF будет отличаться от реакторов термоядерного синтеза, но надо отметить, что его стоимость в размере одного миллиарда евро, будет в десять раз меньше стоимости ITER.
Dieser Logik folgend, haben die USA darauf gedrängt, die Hilfslieferungen noch weiter zu forcieren - eine Aufgabe mit der man wohl vertraut ist, nachdem schon während der Herrschaft der Taliban neun Zehntel der Hilfsgelder für Afghanistan aus den USA gekommen waren.
Руководствуясь такими соображениями, Соединенные Штаты приложили все усилия к тому, чтобы ускорить процесс доставки помощи - задача, хорошо знакомая Америке, поставлявшей девять десятых всех денег, выделяемых Афганистану в качестве помощи в чрезвычайных обстоятельствах еще при правлении талибов.
Doch sobald die IDF voll mobilisiert und die Brigaden aus Reservisten einsatzbereit waren, die neun Zehntel ihrer Stärke ausmachen, stoppten die Israelis sowohl die ägyptische als auch die syrische Armee an Ort und Stelle und begannen beinahe sofort ihren eigenen Vorstoß.
Но как только Силы обороны Израиля были полностью отмобилизованы и бригады резервистов, составляющие девять десятых всех вооруженных сил, были подготовлены к военным действиям, израильтяне смогли остановить и египетскую, и сирийскую армии и практически немедленно сами перешли в контрнаступление.
Während US-Vizepräsident Dick Cheney die Idee der Energieerhaltung verunglimpft, haben die führenden Politiker Chinas einen neuen Fünfjahresplan verabschiedet, in dem sich das Land verpflichtet den Energieverbrauch um ein Fünftel, die industrielle Umweltverschmutzung um ein Zehntel und den Wasserverbrauch der Industrie um ein Drittel zu senken.
В то время как вице-президент США Дик Чейни ставит под сомнение идею экономии энергии, руководство Китая приняло новый пятилетний план, предусматривающий сокращение потребления энергии в стране на 1/5, промышленного загрязнения окружающей среды на 1/10 и промышленного потребления воды на 1/3.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert