Sentence examples of "Zentralkomitee" in German with translation "центральный комитет"

<>
Translations: all19 центральный комитет19
Dieses Versäumnis unterminiert nach und nach die Legitimität des Regimes, und das Zentralkomitee ist sich dessen bewußt. Подобная недееспособность все больше и больше подрывает легитимность режима, и Центральный Комитет осознает это.
In einer Ansprache vor dem Zentralkomitee nach dem Tod von Kim Il Sung sagte Kim Jong Il: Выступая перед Центральным комитетом после смерти Ким Ир Сена, Ким Чен Ир сказал:
Was seinen Ansatz in Bezug auf einen Friedensschluss angeht, so entspricht das neue Zentralkomitee so ziemlich dem alten. Что касается отношения к миру, то новый Центральный комитет занимает примерно такую же позицию, как и предыдущий комитет.
Ein inhaftierter Intifada-Anführer, Marwan Barghouti, war unter den höchsten, ins Zentralkomitee (das Exekutivorgan der Bewegung) gewählten neuen Führern. Заключенный лидер интифады Марван Баргути был одним из самых высокопоставленных избранных новых лидеров в центральный комитет, исполнительный орган движения.
Das Zentralkomitee der Roten Brigaden hatte befunden, dass ich zu festgelegt sei in meinen Ansichten, um eine gute Terroristin zu werden. Центральный комитет Красных Бригад рассудил, что я слишком прямодушна и самоуверенна для хорошего террориста.
Die interessantesten Zugänge zum Zentralkomitee sind drei jüngere Männer, die freilich seit 20 Jahren oder länger Führungsrollen innerhalb der Organisation innehaben. Наиболее интересным дополнением к Центральному комитету являются три более молодых человека, хотя они играли лидирующую роль в организации в течение 20 лет и более.
Angesichts der tief gehenden Spaltungen entschied sich Deng, alle bestehenden Institutionen - das Politbüro der Partei, das Zentralkomitee und den Nationalen Volkskongress und seinen Ständigen Ausschuss - zu umgehen. При таких очевидных глубоких расхождениях Дэн решил обойти все существующие институты, Политбюро партии, Центральный комитет и Национальный Народный Конгресс и его Постоянный комитет.
Seine drei wichtigsten Verbündeten im Zentralkomitee - Ling Jihua, Zheng Xinli und He Yiting - sind große Befürworter des "Anhörungsverfahrens", bei dem Regierungskader durch die interne Prüfung durch Parteigenossen ausgewählt werden. Его три главных помощника в Центральном комитете - Лин Цзихуа, Чжэн Синли и Хэ Итин - являются большими приверженцами реформ, направленных на "разбор кадров", в ходе которых внутрипартийный эксперт должен дать оценку правительственным лидерам.
Eine weltweite Versammlung wählt den 100-köpfigen Revolutionsrat der Fatah, der wiederum das aus 20 Mitgliedern bestehende Zentralkomitee bestimmt, in dem der Machtkampf hauptsächlich über die Bühne gehen wird. Всемирная ассамблея избирает революционный совет движения Фатх из 100 членов, который в свою очередь избирает центральный комитет из 20 членов, где и будет происходить основная борьба за власть.
Doch ein sorgfältiger Blick auf das Ergebnis der im Rahmen des Kongresses erfolgten Wahlen zum Zentralkomitee ergibt ein Bild, das sich deutlich von den Schlussfolgerungen vieler Menschen in Bezug auf das Treffen unterscheidet. Однако внимательный взгляд на результаты выборов конгресса в Центральный комитет Фатх открывает картину, которая довольно сильно отличается от того, что многие могут заключить об этой встрече.
Im Jahr 1988 wurde sie Mitglied des allmächtigen Zentralkomitees - ein Posten, den sie bis heute inne hat. Она стала членом всемогущего Центрального комитета в 1988 году и до сих пор сохраняет этот пост.
Es ist daher keine Überraschung, dass die Mehrheit des Zentralkomitees aus engen Vertrauten und Anhängern von Abbas besteht. Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы.
Die friedliche Lösung dieses Generationenkonflikts erfordert, dass die Mitglieder des Revolutionsrates und des Zentralkomitees von der Fatah-Bewegung in demokratischen Wahlen bestimmt werden. Для мирного разрешения этого конфликта поколений потребуются демократические выборы как Революционного совета, так и Центрального комитета движения Фатх.
Ceausescu und seine Frau, die berüchtigte Elena, flohen an Bord eines weißen Hubschraubers vom Dach des Zentralkomitees, als die Menge das Gebäude stürmte. Чаушеску и его жена, печально известная Елена, улетели на вертолете белого цвета за границу прямо с крыши здания Центрального Комитета, во время штурма здания толпой.
Mitglieder des Zentralkomitees der Fatah werfen Abbas bereits vor, Israel in den Kämpfen zu unterstützen und "auf einem israelischen Panzer nach Gaza zurückkehren" zu wollen. Члены Центрального комитета движения ФАТАХ уже обвиняют Аббаса в поддержке Израиля, в том, что он хочет "вернуться в Газу на израильском танке."
Vielleicht am wenigsten passte General Victor Stanculescu ins Bild, ein Günstling Ceausescus, der laut Berichten nur Tage vorher die Evakuierung des Paares vom Dach des Zentralkomitees organisiert hatte. Возможно, самым неуместным было присутствие генерала Виктора Станкулеску - фаворита четы Чаушеску, который, по имеющимся сведениям, за несколько дней до этого организовал их эвакуацию с крыши здания Центрального комитета.
In China wird in diesem November die Dritte Vollversammlung des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei erweisen, ob es China ernst damit ist, Reformen zur Umstellung von einem investitionsgeleiteten auf ein konsumgeleitetes Wachstum umzusetzen. В Китае, ноябрьский третий пленум Центрального комитета Коммунистической партии покажет, серьезно ли Китай относится к реформам, направленным на переход от роста, ведомого инвестициями, к росту через потребление.
Dahlan beschrieb detailliert, wie die frühere Fatah-Führung seine Warnungen und Plädoyers, die Mitglieder des Zentralkomitees mögen nach Gaza kommen und sich vor Ort selbst ein Bild von der Lage machen, ignoriert habe. Дахлан перечислил, как бывшее руководство Фатх неоднократно игнорировало его предупреждения и его просьбы членам центрального комитета приехать в Газу и самим оценить ситуацию непосредственно на месте событий.
Laut Wu Jiaxiang, einem ehemaligen Mitarbeiter des Sekretariats des Kommunistischen Zentralkomitees, der an politischen Reformen arbeitete, bis er nach dem Massaker von Tiananmen 1989 für drei Jahre inhaftiert wurde, glaubt Hu an die Regierung durch Eliten, die in einem strengen Prüf- und Billigungsprozess ausgewählt werden. По словам Ву Цзясян, бывшего сотрудника аппарата в секретариате Центрального комитета коммунистической партии, работавшего над политическими реформами перед тем, как его посадили в тюрьму на три года после резни на площади Таньаньмэнь в 1989 г., Ху верит в то, что править должна элита, избранная посредством процесса строгой проверки и утверждения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.