Sentence examples of "Zusammenbruch" in German
Zuerst ist da natürlich der wirtschaftliche Zusammenbruch.
Во-первых, конечно, экономическая катастрофа.
Zusammenbruch, die Zersplitterung des Heiligen Römischen Reichs.
развал, фрагментация Великой Римской империи.
Der Zusammenbruch hätte nicht derart rasch erfolgen müssen.
Он не должен был развалиться так быстро.
die letzte Runde folgte dem Zusammenbruch der Sowjetunion.
последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
Eine Möglichkeit wäre natürlich der totale Zusammenbruch des US-Dollars.
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара.
Der jüngste katastrophale Zusammenbruch der Welthandelsgespräche lässt nichts Gutes ahnen.
Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле - предзнаменование, не внушающее оптимизма.
Andere Geschichten handeln davon, dass alles kurz vorm Zusammenbruch steht.
Другая часть - о том, что всё вот-вот окончательно развалится.
Der Zusammenbruch Argentiniens hat den größten Zahlungsausfall der Geschichte bewirkt.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
Zu Beginn der Krise war ein Zusammenbruch des Euro unvorstellbar:
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Werden wir in Kürze einen ähnlichen Zusammenbruch der Weltwirtschaft erleben?
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада?
Leider ist die konventionelle Analyse zum Zusammenbruch von Lehman Brothers Wunschdenken.
К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении "Lehman" остается беспочвенными мечтаниями.
Genauso vorhersehbar wie der Zusammenbruch der Immobilienblase sind auch die Folgen:
Так же как была предсказуема недолговечность мыльного пузыря недвижимости, предсказуемы и его последствия:
Die Krise kulminierte Ende 2008 im Zusammenbruch der Preise von Vermögenswerten.
Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года.
Das führte zu einem kleinen Zusammenbruch - - der eigentlich eher so aussah.
Это привело к небольшому кризису - который на самом деле больше выглядел вот так.
Dieser implizite Gesellschaftsvertrag ist nun durch den Zusammenbruch der Wirtschaft gefährdet.
Именно этот негласный договор сейчас находится под угрозой всвязи с экономическим кризисом.
Beim allmählichen Zusammenbruch des sowjetischen Systems spielten sie eine herausragende Rolle."
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы".
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus entstanden viele kleine Staaten in Europa.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert