Beispiele für die Verwendung von "abenteuers" im Deutschen
Sie stehen am Beginn dieses Abenteuers, nicht am Ende.
кажется непреодолимым, то вы в начале, а не в конце этого приключения.
Die Geburt ist der Ausgangspunkt des Abenteuers des Lebens.
Рождение является отправной точкой приключения по имени "Жизнь".
Damit ist das Ende eines Abenteuers besiegelt, das Frankreich überhaupt nicht gut getan hat.
Это конец приключению, которое вовсе не было удачным для Франции.
Vier Jahre nach dem Anfang eines katastrophalen militärischen Abenteuers im Irak und dem immer noch ergebnislosen globalen Anti-Terrorkrieg gegen vage definierte Mächte der Finsternis hat das Versagen Amerikas grandioser Strategie aufgedeckt, wie schlecht sein vereinfachendes Rezept für einen demokratischen Wandel in der arabischen Welt konzipiert war.
Четыре года спустя катастрофического военного приключения в Ираке и в условиях незавершенной войны с терроризмом против плохо определенных темных сил провал стратегии Америки показал насколько непродуманным был ее упрощенческий рецепт демократических изменений в арабском мире.
Das habe ich unmittelbar in meinem nächsten Abenteuer gelernt.
Моя следующая авантюра подтвердила это.
Diese waren aber nicht zwei Helden zweier verschiedener Abenteuer.
Это - не два героя двух похождений.
Jeder Trip war eine Exkursion, ein Abenteuer.
Каждая поездка была маленькой экскурсией, приключением.
Um diese Lücke zu schließen, begab sich UBS in ein Abenteuer, das sie fast die Existenz kostete.
Чтобы заткнуть дыру, UBS ввязался в авантюру, которая едва не стоила ему жизни.
Teilweise erklärt sich dies aus Blairs erstem großen außenpolitischen Abenteuer, der Intervention der NATO im Kosovo im Jahre 1999.
Отчасти ответ восходит к первой крупной внешнеполитической авантюре Блэра - интервенции НАТО в Косово в 1999 году.
Venezuelas Ölreserven sind gewaltig, für ausländische Abenteuer, die als wirtschaftliche Integration getarnt sind, sollten sie jedoch nicht verschwendet werden.
Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию.
Und in diesem Moment begann das wahre Abenteuer.
И вот с этого момента и началось настоящее приключение.
Außerdem könnte ein wichtiges Mitglied des Bündnisses, die Türkei, demnächst zu einem gefährlichen militärischen Abenteuer im kurdischen Nordirak aufbrechen.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке.
Und sie ist immer noch ein fabelhaftes Abenteuer.
А также это продолжает быть потрясающим приключением.
Dafür benötigen sie Zugang zu Energie, sie sind jedoch nicht im Begriff, sich auf militärische oder gar diplomatische Abenteuer einzulassen.
Для этого им необходим доступ к энергоресурсам, но они не собираются идти на военные или даже дипломатические авантюры.
Einige dieser Abenteuer sind ein bisschen düster oder negativ.
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые.
Sarkozys Botschaft lautet, dass Chirac und Villepin in der Sache zu recht Widerstand gegen Amerikas militärisches Abenteuer im Irak leisteten, dass sie aber, was ihren Stil angeht, katastrophal falsch lagen.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
Das ist ein faszinierendes Abenteuer, auf das man geht.
Невероятная история и достаточно заманчивое приключение, чтобы в нем поучаствовать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung