Sentence examples of "aber nicht nur" in German
Translations:
all41
other translations41
Aber nicht nur rechtlich Unbedarfte vertreten diesen Standpunkt.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Es sind aber nicht nur die Carbonatproduzenten betroffen.
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты.
Aber nicht nur Wissenschaftler interessieren sich für Symmetrie.
Но не только ученые интересуются симметрией.
Aber nicht nur der Irak leidet unter einer solchen Schuldenlast.
Однако, Ирак - не единственная страна, обремененная подобными долгами.
Diese Entwicklung findet aber nicht nur in den USA statt.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации.
Es sind aber nicht nur unangenehme Geräusche, die so etwas auslösen.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого.
Dabei handelt es sich aber nicht nur um ein europäisches Phänomen.
И этот феномен не ограничивается только одной Европой.
Aber nicht nur der Mangel an qualifizierten Beamten lähmt den NTC.
Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС.
Wir benötigen aber nicht nur mitkämpfende Physiker, sondern auch Biologen, Computerexperten und Umweltwissenschaftler.
Нам нужны не только физики-активисты, нам нужны такие биологи, компьютерные специалисты и экологи.
Viele Insekten werden von Pflanzen als Überträger von Pollen genutzt, aber nicht nur Insekten;
Растения используют многих насекомых в качестве вектора для переноса пыльцы, но не только насекомых;
Es ging aber nicht nur um die Werte, obwohl wir von ihrem Einfluss überzeugt sind.
Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны.
Es sind aber nicht nur Geräusche, die die Föten im Mutterleib erlernen, sondern auch Geschmack und Geruch.
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи.
Aber nicht nur, dass die Person eine spezielle Bedeutung erlangt, man richtet auch seine Aufmerksammkeit auf sie.
Но, как бы то ни было, не только человек становится особенным, и занимает всё ваше внимание.
Aber nicht nur Demagogen wie Jean Marie Le Pen oder andere ungehobelte Rechtsextremisten in Europa verursachen Schwierigkeiten.
Но не только демагоги вроде Жан - Мари Ле Пена и других европейских люмпен ультраправых вызывают беспокойство.
Wir haben aber nicht nur dieses sehr weite Spektrum, vergleichen wir weitere Zahlen, die ich gerade genannt habe.
Но у нас есть не только огромная часть спектра, давайте сравним его с числом, о котором я говорил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert