Sentence examples of "ablenkt" in German
Translations:
all61
отвлечь32
отвлекать19
отвлечься3
отвлекаться2
развлекать2
отклонять1
отклоняться1
other translations1
Sie glauben, dass die Wundertüte von dem Ziel der wohl verdienten Legalisierung ablenkt.
Они считают, что пиньята служит для того, чтобы отвлечь их от цели полной легализации.
Es gibt eine Schlussfolgerung, dass Schmuckgrafik von der Ernsthaftigkeit des Inhaltes ablenkt.
Бытует мнение, что орнаментальная графика отвлекает от глубины содержания.
Obwohl die gegen externe Feinde gerichtete nationalistische Stimmung tendenziell die Aufmerksamkeit vorübergehend von den inneren Unruhen ablenkt, müssen die gravierenden innenpolitischen Probleme des Landes in Angriff genommen werden.
Хотя националистические настроения, направленные против внешних недоброжелателей, стремятся временно отвлечь внимание от внутреннего потрясения, серьезные внутренние проблемы страны необходимо решать.
"Stil verursacht ein großartiges Gefühl, weil er von der Tatsache ablenkt, dass man sterben wird."
"Стиль заставляет отлично себя чувствовать, потому что отвлекает от мысли о неизбежной смерти".
Jeder Versuch in diese Richtung ist nachteilig, weil man damit die Aufmerksamkeit von dem durchaus sinnvollen Ziel einer Disziplinierung des CDS-Marktes ablenkt, wodurch dieser transparenter, stabiler und effizienter gestaltet werden könnte.
Любая попытка в этом направлении пагубна, потому что она отвлечет внимание от полезной цели приведения к дисциплине рынка СКД, чтобы сделать его более прозрачным, стабильным и эффективным.
Infolge des Stabilitätspaktes bekommen winzige Unterschiede der Haushalte in der Erörterung der europäischen Wirtschaftspolitik eine Bedeutung, die nicht nur offensichtlich lächerlich ist, sondern auch die Aufmerksamkeit von den eigentlichen Haushaltsproblemen Europas ablenkt.
В результате действия пакта о стабильности крошечные различия в бюджетных расходах приобретают весьма заметные размеры в дебатах относительно европейской экономической политики, которые не только являются явно нелепыми, но к тому же отвлекают внимание от реальных бюджетных проблем Европы.
Am wichtigsten ist, dass der Krieg gegen den Terror die Aufmerksamkeit von anderen dringenden Aufgaben ablenkt, die die Führungskraft der Amerikaner erfordern, wie etwa den Auftrag zu beenden, den wir ganz richtig in Afghanistan begonnen haben, die sich abzeichnende weltweite Energiekrise anzugehen und sich mit der Verbreitung von Atomwaffen zu befassen.
Что более важно, война с терроризмом отвлекла наше внимание от других срочных дел, требующих лидирующей роли со стороны Америки, как, например, завершение работы, начатой в Афганистане, предотвращение надвигающегося глобального энергетического кризиса и решение проблемы распространения ядерного оружия.
Politiker wollen die Aufmerksamkeit verständlicherweise von ihren eigenen politischen Fehlentscheidungen ablenken.
Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов.
Man entscheidet, wann man vom Fernseher abgelenkt werden will.
Вы сами решаете, когда вы хотите и можете отвлечься на телевизор.
Sie bewirken, dass man in einen Zustand der "Tiefensuche" gerät, um zu fokussieren und nicht abgelenkt zu werden.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться
Wissenschaftler haben verschiedene Methoden vorgeschlagen, wie man einen Asteroiden von der Erde ablenken könnte.
Учёные предлагают множество различных способов отклонения астероида от Земли.
Aber wir dürfen nicht zulassen, dass wir uns durch unsere Furcht von den bestmöglichen Reaktionen ablenken lassen.
Вместе с тем, мы не должны позволить страху отвлечь нас от лучших способов реагирования.
Ich werde kurz ablenken und spreche über Bananen und Pralinen.
Я хочу отвлечься и поговорить о бананах и шоколаде.
Dies bedeutet, dass die Aufmerksamkeit von den Schwächsten und Bedürftigsten abgelenkt wird hin zu jenen, denen es bereits gut genug geht, um sich organisieren zu können.
Это означает, что внимание отвлекается от самых слабых и наиболее нуждающихся в помощи и сосредоточивается на тех, кто уже и так находится в достаточно хорошем положении для того, чтобы выступить организованно.
Möglicherweise hat die Partei erkannt, dass eine unterhaltene und abgelenkte Bevölkerung weniger dazu neigt, sich über den politischen Kurs zu beschweren, und deshalb gestattet, dass Unterhaltungsprogramme dem westlichen Modell folgen, was den Bedarf an bis ins Kleinste geregelte Zensur verringert.
Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре.
Daher stößt alles, was China von seiner Konzentration auf Frieden, Stabilität und Entwicklung ablenken könnte, auf starken Widerstand.
Так что все, что могло отвлечь Китай от его сосредоточенности на мире, стабильности и развитии, встречало сильное сопротивление.
Es stellt sich heraus, dass diese Dinge gar nicht so ablenkend sind.
Но на самом деле это не те вещи, которые отвлекают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert