Sentence examples of "abreise" in German

<>
Er hat seine Abreise auf morgen verschoben. Он отложил свой отъезд до завтра.
Er entschloss sich, seine Abreise zu verschieben. Он решил отложить свой отъезд.
Tom hat seine Abreise auf Sonntag verschoben. Том отложил свой отъезд до воскресенья.
Ihre Rechte müssen jedoch bereits vor ihrer Abreise geschützt werden. Защита их прав должна начинаться до их отъезда.
Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben. Нам ничего другого не остаётся, как отложить наш отъезд.
Am Sonntag werde ich abreisen. В воскресенье я уезжаю.
Du musst aus Boston abreisen. Ты должен уехать из Бостона.
Ich hatte im Sinn abzureisen. Я собирался уехать.
Wir werden in einer Stunde abreisen. Мы уезжаем через час.
Am Freitag ist die Delegation schon abgereist. В пятницу делегация уже уедет.
Ein Herr und zwei Damen waren im Begriff abzureisen. Господин с двумя дамами собирались уезжать.
Die Besucher reisen ab und führen ihr imaginäres linkes Leben mit vollen Kühlschränken weiter. Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
Ich hatte Glück, dass ich noch mit Tom sprechen konnte, bevor er nach Boston abreiste. Мне повезло, что я смог поговорить с Томом до того, как он уехал в Бостон.
Manchmal, wenn der Krieg vorüber ist und alle Filmteams abgereist sind, sind die inspirierendsten Geschichten diejenigen, welche unbeachtet geblieben sind. Порой, когда заканчивается война и съемочная группа уезжает, самые поразительные истории остаются не замеченными видеокамерой.
Aber Wilkins sagte nein, Rosalind Franklin würde in circa 2 Monaten abreisen, erst danach würde er mit dem Bau der Modelle loslegen. Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели.
Nun wandte ich mich das einzige Mal in jener langen Nacht direkt an Karadzic und sagte ihm, dass wir ausschließlich für Präsident Bill Clinton arbeiteten und dass er Carter anrufen könne, wenn er das wünsche, dass wir jedoch abreisen und die Bombenangriffe zunehmen würden. В единственный момент за ту долгую ночь я непосредственно обратился к Караджичу, сказав, что мы работали только на президента Билла Клинтона, и что если ему хочется, он может позвонить Картеру, и мы уедем, а бомбежки только усилятся.
Aber man darf annehmen, dass er hinsichtlich der Anklagepunkte noch vor seiner Abreise aus London entsprechende Überlegungen angestellt hat und zu dem Schluss gekommen ist, dass er große Chancen besitzt, in Freiheit zu bleiben. Вероятнее всего, он уже взвесил все обвинения в свой адрес, перед тем как покинуть Лондон, и пришел к выводу, что у него есть хорошие шансы остаться на свободе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.