Sentence examples of "acht zu geben" in German
Es wäre vielleicht gut, ein bisschen acht zu geben, wie viel Nachtisch ich esse.
Возможно, мне стоит обратить внимание на то, сколько я съедаю десерта за обеденным перерывом, к примеру.
Wäre es nicht großartig, wenn die Technologie, die wir benutzen, um auf uns acht zu geben so gut wäre wie die Technologie, die wir benutzen, um Geld zu verdienen?
Было бы прекрасно, если бы технология, которая помогаем нам заботиться о своём здоровье, была так же хороша, как и технология, которой мы пользуемся, чтобы делать деньги, не так ли?
Wenn man sich auf die Durchschnittsergebnisse konzentriert, läuft man zudem Gefahr außer Acht zu lassen, dass die Erfahrungen armer Menschen in Zeiten wirtschaftlichen Wachstums unterschiedlich sind.
Если смотреть только на средние значения, то можно также упустить из виду факт того, что бедные люди по-разному переживают времена экономического роста.
Und ich versuche, das zu nutzen, um Aufmerksamkeit auf diese Umweltprobleme zu lenken, um dem Ozean ein menschliches Gesicht zu geben.
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
Die aktuelle weltweite Krise zeigt, dass wir es uns nicht mehr leisten können, diesen entscheidenden Faktor außer Acht zu lassen.
Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Um Ihnen ein Gefühl dafür zu geben, wie ungenau das Norden-Bombenzielgerät wirklich war, gab es da einen berühmten Fall im Jahre 1944, als die Alliierten eine Chemiefabrik in Leuna, Deutschland, bombardierten.
Затем, чтобы вы примерно представляли, насколько неточным был бомбовый прицел Норден, был известный случай в 1944 году, когда союзники бомбили химический завод в Лейне в Германии.
Bei der Beurteilung von Kandidaten für hohe Ämter werden wir ermutigt, eine "Politik der Persönlichkeiten" zu vermeiden und verschiedene Aspekte der Identität eines Politikers wie etwa sein spirituelles Leben, sein privates Verhalten (außer es liegen schwer wiegende Verfehlungen vor) sowie seine äußere Erscheinung und geschmackliche Vorlieben außer Acht zu lassen.
При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от "личности политика", но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы.
Am wichtigsten, glaube ich, ist es, mit kleinen Gruppen von Frauen zu arbeiten, ihnen die Möglichkeit für die Aufnahme von Mikro-Krediten zu geben.
Но важнее всего, мне кажется, работа с женским населением, предоставление им маленьких кредитов.
Wonach ich suche, ist ein Weg, diesem Material die Eigenschaften zu geben, die ich brauche.
Сейчас я ищу способ придать этому материалу те качества, которые мне нужны.
Wir müssen unseren Kindern das Beste zur Verfügung stellen, was wir zu geben haben.
Нам действительно необходимо сделать доступным нашим детям всё лучшее, что у нас есть.
Jahrhundert, das den gesamten Mittleren Osten abdeckte, sehr wichtige Reformen unternommen hat - Reformen wie Christen und Juden einen gleichen Staatsangehoerigkeitsstatus zu geben, eine Verfassug anzunehmen, ein stellvertretendes Parlament anzunehmen, die Idee der Religionsfreiheit voranzubringen.
предоставление христианам и евреям равных гражданских прав, принятие конституции, введение представительного парламента, продвижение идеи свободы религии.
Um Ihnen ein Gefühl für diese Erfahrung zu geben, der Artikel hieß "I Think You're Fat."
Чтобы вы поняли, что это за жизнь, скажу, что статья называлась "По-моему, ты толстая".
Ihnen vier Stunden störungsfreie Zeit im Büro zu geben, wird unglaublich wertvoll sein.
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны.
Und nach der etwa zehntausendsten Frage nach einer Maki-Rolle beschlossen wir, den Menschen zu geben, was sie wollten.
Но после около десяти тысяч заказов роллов "маки" мы решили дать людям то, что они хотят.
Um dieser Sensation einen Sinn zu geben musste ich natürlich etwas über diesen bemerkenswerten Glauben des Vodoun wissen und Voodoo is kein Kult der schwarzen Magie.
Чтобы разобраться в этом, конечно, я должен был понять удивительную веру вуду, которая не является культом черной магии.
Aber wir, als Nation, müssen darüber nachdenken, Nahrung anzupflanzen, zu konsumieren und unseren Kindern zu geben, die nicht mit Chemikalien vollgestopft ist.
мы, как нация, должны начать думать о расходах, росте и кормлении наших детей едой, которая не набита химией.
Es scheint ein Gesetz in der Natur zu geben, dass wenn man zu nahe dorthin gelangt, woher man kommt, dass es dann ungemütlich wird.
Кажется, в природе существует закон о том, что подходить слишком близко к месту, откуда ты произошел, опасно.
Wenn man bereit ist, alles zu geben und immer wieder versucht persönlich voranzukommen, dann ist das für mich Erfolg.
Если попытаться совершить что-то на пределе возможного, попробовать изменить ситуацию в которой вы находитесь, то это и будет успехом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert