Sentence examples of "aktuelle Ereignis" in German
Die Onlinediskussion aktueller Ereignisse insbesondere auf Internet-Bulletinboards ist ein weiteres neues Phänomen.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете.
Also wandten die Risikomanager in den Banken die Techniken der Wahrscheinlichkeitsanalyse auf Risikowertberechnungen an, ohne zu hinterfragen, ob ihre Stichproben aktueller Ereignisse wirklich aussagekräftige Rückschlüsse auf die vermutliche Verteilung künftiger Ereignisse zuließen.
Таким образом, менеджеры по управлению рисками в банках применяли методики вероятностного анализа к расчетам "экономической стоимости риска", не задаваясь вопросом, не подразумевают ли примеры текущих событий возможное распространение событий в будущем.
Das Ereignis, das ich beschreiben werde begann eigentlich mit Durchfall.
Так вот, случай, который я собираюсь описать, на самом деле начался с диареи.
Lasst uns ein aktuelle Auseinandersetzung um Gerechtigkeit als Beispiel nehmen.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Es gibt alle 3 Wochen ein Pop-Up-Store für Lebensmittel sie leisten eine tolle Arbeit und machen daraus ein gesellschaftliches Ereignis für Gourmets.
Каждые три недели появляется универмаг "одного дня", и его организаторы отлично справляются с превращением окрытия магазина в яркое событие для публики.
Aber diese sogenannte "Momentaufnahme" entsteht wenn sich alle Teile zusammensetzen und nicht nur das Ereignis, sondern auch meine emotionale Verbindung dazu kommt.
Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
Und, übrigens, eine aktuelle Studie zeigt, dass Mütter den Geruch einer dreckigen Windel ihres eigenen Kindes bevorzugen.
И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Ich habe 30 Jahre mit den Menschen in Chinchero gelebt und habe oft von diesem Ereignis gehört, an dem ich immer teilnehmen wollte.
В течение 30 лет я жил среди народа чинчеро, и я много раз слышал о событии, в котором хотел принять активное участие.
Wenn wir uns das also ansehen, und einen Schritt zurück machen, was ich glaube, ist dass die aktuelle Krise auf jeden Fall real ist.
Итак, если сделать шаг назад, чтобы увидеть ситуацию в целом, то я уверен, что существующий сегодня кризис это абсолютная реальность.
Eine Information, ein Ereignis bringt jemandem zum Reden.
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание.
Eine aktuelle Studie in den USA zeigte, dass von den verheirateten gehobenen Führungskräften, zwei Drittel der verheirateten Männer Kinder haben aber nur ein Drittel der verheirateten Frauen.
Недавнее исследование, проведённое в США, показало, что среди старших менеджеров, состоящих в браке, дети были у 2/3 женатых мужчин и всего у 1/3 замужних женщин.
Das ist die aktuelle Zeit, aber wenn wir die löschen, können wir sehen, wie der Himmel zu verschiedenen Uhrzeiten aussehen wird, und bekommen sehr detaillierte Informationen über verschiedene Zeitpunkte.
это реальное время, но если мы перемотаем, то можно увидеть, как небо выглядело в разные периоды времени, и мы можем получить очень детальные данные на разные даты и время.
Kannst Du uns einen Eindruck davon vermitteln und vielleicht ein Ereignis Deines Leben nennen, das Dich dahingehend beeinflusst hat?
Не могли бы вы рассказать нам о них и, может быть, привести какой-нибудь пример из вашей жизни, который поможет лучше их понять?
Die Geburt eines Kindes ist in diesem Teil der Welt ein wunderbares Ereignis.
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие.
Professor Seligman, wie ist die aktuelle Lage der Psychologie?"
Профессор Селигман, так каково же состояние современной психологии?"
Dieses eigenartige Ereignis war, dass ich kürzlich ein Buch geschrieben habe - eine Biografie namens "Eat, Pray, Love" -, das, entschieden anders als alle meine vorherigen Bücher aus irgendwelchen Gründen in die Welt hinausging und ein großes Mega-Ereignis, internationales Bestseller-Ding wurde.
И это особенное заключается в том, что недавно я выпустила книгу "Есть, молиться, любить" - А она была намеренно непохожа на все мои предыдущие книги - - Она вышла и стала сумасшедшим, Сенсационным, международным бестселлером
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert