Sentence examples of "amt" in German with translation "ведомство"

<>
Dennoch warten in dem Amt immer noch 81.500 Einsprüche auf Erledigung. Тем не менее 81.500 претензий все еще ждут производства в ведомстве.
Ich weiß nicht, was wir unternehmen können, aber ich kann zumindest mein Amt nutzen, um Sie alle zusammenzubringen, um eine Lösung zu entwickeln." Я не знаю как предотвратить это, но я, по меньшей мере, собираюсь использовать мои государственные ведомства, что бы объединить вас вместе для выработки адекватных мер."
Ihnen war kein auswärtiges Amt erlaubt, das ihnen dabei hätte helfen können, mit diesem unwahrscheinlich komplizierten Prozess umzugehen, der später als der Final Status Process des Kosovo bekannt wurde. Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство, чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом, который стал известен как "Переговоры об окончательном статусе Косово".
Es ist schon erstaunlich, dass ein reueloser, zwei Mal verurteilter gewalttätiger Straftäter, ein Mann der versuchte, eine Präsidentenwahl durch Betrug für sich zu entscheiden - und der die gewaltvolle Niederschlagung von friedlich gegen seinen Wahlbetrug demonstrierenden Frauen und Männern befürwortete - für irgendein Amt kandidieren soll, ganz zu schweigen vom Präsidentenamt eines Landes mit beinahe 50 Millionen Einwohnern. Поражает то, что нераскаявшийся, дважды признанный виновным, жестокий уголовник, человек, который стремился победить на президентских выборах, тот, кто поощрял репрессии против мужчин и женщин, мирно выступающих против мошенничества на выборах - мог стать кандидатом на руководящую должность в любом ведомстве, уже не говоря о должности президента страны, в которой проживает почти 50 миллионов человек.
"Der Staat war schon seit langem im Zerfall begriffen, und die Ämter wurden mit Gewalt besetzt. "Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием.
Die konservativsten Schätzungen des europäischen statistischen Amtes Eurostat gehen von 40 Millionen Zuwanderern zwischen heute und dem Jahr 2050 aus. По самым скромным подсчетам Евростата - статистического ведомства ЕС, общее число иммигрантов в Европу в период с сегодняшнего дня по 2050 год составит 40 миллионов человек.
"Diese Charta gilt für die Organe, Einrichtungen, Ämter und Agenturen der Union unter Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips und für die Mitgliedstaaten ausschließlich bei der Durchführung des Rechts der Union." "Положения этой Хартии относятся к учреждениям, органам и ведомствами Союза при должном соблюдении принципа субсидиарности, а также к странам-членам в случае, если они выполняют законы Союза" (Статья II-51).
Sollte ich richtig liegen, so hieße dies, dass der Zugang zu den obersten Ämtern im großartigsten Land der Welt denjenigen, die am besten dafür geeignet sind, der Intelligenzija, verwehrt ist, es sein denn, sie sind bereit über ihre Ansichten zu lügen. Если я прав, то это означает, что высшие ведомства самой великой страны в мире закрыты для людей, которые в идеале должны там находиться, они закрыты для интеллигенции, не считая случаев, когда она готова врать о своих убеждениях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.