Beispiele für die Verwendung von "anerkannter" im Deutschen
Eine Präsidentschaftswahl in einem Moment großer Unsicherheit bei gleichzeitigem Fehlen erfahrener demokratischer Parteien oder allgemein anerkannter Führer ist gefährlich.
Выборы президента в момент великой неопределенности и в отсутствие опытных политических партий или повсеместно признанных лидеров чреваты опасностью.
Ihre Reklamationen können wir nur teilweise anerkennen
Ваши рекламации мы можем признать только частично
Selbst hochrangige Kommunisten scheinen die Veränderungen anzuerkennen.
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Friedensmissionen und Krisenvermeidung sind anerkannte Funktionen der UNO.
Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН.
Heute sind Terroristen die anerkannten Herren des Bösen.
Сегодня признанные ангелы смерти - террористы.
der Staat soll nur die traditionellen Ehen anerkennen?
государство должно признавать только традиционные браки?
Je schneller unsere Regierungen dies anerkennen, desto besser.
Чем скорее наши лидеры признают это, тем лучше.
Auch Aureoles weigerte sich, die vorläufigen Ergebnisse anzuerkennen.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
In anderen Handelsbereichen wurde das Prinzip der Ausgleichszölle anerkannt:
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
Allerdings wird diese Möglichkeit von den mexikanischen Gesetzen anerkannt.
Тем не менее, эту возможность признают мексиканские законы.
Selbst die Amerikaner haben dies in einem Abkommen anerkannt.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
Ihre Beschwerde kann erst nach eingehender Prüfung anerkannt werden
Ваша претензия может быть признана только после обстоятельной проверки
Ebenso wird hiermit das Angebot einschließlich aller Anlagen anerkannt
Мы также признаем это предложение, со всеми приложениями включительно
Dies ist ein international anerkanntes Niveau für "absolute Ungleichheit".
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
Tschutschmekisch wurde im Jenseits als eine der Amtssprachen anerkennt.
Государственным языком на том свете признан чучмекский.
Vorgeblicher Grund war die Weigerung der Hamas, Israel anzuerkennen.
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль.
Viele Banken haben ihre Verluste unbestimmten Ausmaßes aus Immobilienhypotheken anerkannt.
Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке.
Wir haben 23 offizielle Sprachen, die in unserer Verfassung anerkannt werden.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung