Sentence examples of "angreift" in German

<>
Er litt an Mesotheliom, einem unheilbaren Krebs, der das Brustfell, also die die Lungen überziehende Haut angreift. Это была мезотелиома, неизлечимый рак, который затрагивает плевру, или оболочку легких.
Denn das Internet hat eine neue und komplizierte Umgebung für ein altes Dilemma geschaffen das die Erfordernisse von Sicherheit mit dem Verlangen nach Freiheit angreift. Интернет создал новую и сложную среду для вековой дилеммы, которая противопоставляет требования безопасности стремлению к свободе.
Biologisch gesehen - es gibt Autoimmunkrankheiten, bei denen der Körper sich selbst angreift, ein bisschen arg zu übereifrig und dabei den Wirt zerstört, oder die Person. В биологии - есть аутоимунные заболевания, когда организм начинает бороться сам с собой слишком яростно и разрушает своего владельца, то есть, человека.
Je näher der Iran der Entwicklung einer Atomwaffe kommt, desto höher ist die Wahrscheinlichkeit, dass Israel die Atomeinrichtungen des Irans angreift, mit oder ohne die Unterstützung der USA. Чем ближе Иран подходит к разработке ядерного оружия, тем больше вероятность атаки со стороны Израиля, как при поддержке США, так и без нее, на ядерные объекты Ирана.
Die Bestellung von Emirates bekräftigt Boeings Führungsposition auf dem Markt für Großraumflugzeuge und hilft, den Airbus-Konkurrenten SAS in Schach zu halten, der die Vormachtstellung mit dem A350 angreift. Заказ Emirates укрепляет лидерство Boeing на рынке широкофлюзеляжных самолетов и помогает не допускать попытки соперника Airbus SAS посягнуть на его господство со своим авиалайнером А350.
Mukanirwa floh Anfang 2000 in Richtung Westen nach Kinshasa, der Landeshauptstadt, und schloss sich dort einer Gruppe an, die Friedensbemühungen der verschiedensten zivilen Organisationen koordiniert und damit offensichtlich die Herrscher des Landes angreift. Убегая на запад от столицы страны, Киншасы, в начале 2000 года, она присоединилась к группе, координирующей усилия по установлению мира ряда гражданских организаций, по всей видимости, вызывающей недовольство правителей страны.
Stattdessen wäre zu erwarten, dass er zurückschlägt, indem er US-Streitkräfte in Afghanistan und im Irak angreift, Terroranschläge regional und weltweit entfesselt und den Verkehrsfluss von Tankern durch die Straße von Hormus unterbricht. Он может попытаться отомстить, нанеся удар по силам США в Афганистане и Ираке, организовывая террористические атаки во всем регионе и мире, а также препятствуя движению танкеров через Ормузский пролив.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.